Subject: Schedule, ах он вездесущий скедьюл gen. Господа (и дамы, разумеется), поделитесь, кто как выходил из такой ситуации:В контракте иностранском Schedules в конце документа. Уверенно перевожу как Приложения, и всё бы ничего, но в каждом Schedule еще по нескольку Attachments. Как тут быть? В официальных переводах крупных нефтяных (и околонефтяных) компаний встречал "Перечни". Типа Приложение VI Перечня А. Но какой же это перечень? У нас вон одно приложение, а у них то и Exhibits и Attachments и Supplement и Appendix... устанешь перечислять. Где же он великий богатый русский язык? |
Sluvik, была похожая тема. Посмотрите по ключевым словам на английском. |
Пока не нашел, если вот эта: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=284829&l1=1&l2=2&SearchString=Exhibit%20Schedule%20Attachment&MessageNumber=284829#mark то тут ситуация обратная... |
дополнительная статья / добавочный лист / протокол /пояснительная записка /регламент /раздел.. |
был schedule, как График. Это название, а в контракте шел, как "согласно Приложению 1. График (такой-то)" / "as per Attachment 1. Schedule..." |
График графиком. График есть графическое отображение чего-то. А тут просто идут условия. О - есть хорошее русское, доброе слово "Спецификация"! Хотя оно в договоре и так уже фигурирует в других значениях. |
график в смысле перечисления actions с указанием объема и срока |
|
link 19.12.2013 7:44 |
дополнение, приложение, ведомость, перечень и прочее строго в зависимости от конкретного case. одного слова на все случаи нет. |
Attachment to Schedule - имхо, лучшим вариантом будет Дополнение к Приложению (самому не раз приходилось так выворачиваться) |
Peter Cantrop К сожалению, в этих Schedules как раз и есть "все случаи жизни". И графики ( в смысле перечисления работ и сроков), и перечни и дополнительные статьи... Они стали Приложениями. Сейчас колдую над Attachments в этих Schedules. Там уже более конкретные дела и обзываю Дополнениями к Приложениям. Может быть, когда закончу, поменяю... Спасибо всем! |
*А тут просто идут условия.* УСЛОВИЯ |
я бы сказала, что не надо менять т.к. дополнения к контракту - совсем другое дело, чем дополненния к приложениям, они обычно оформляются отдельными соглашениями я бы оставила Дополнения к Приложениям |
Erdferkel, ага, я уже распечатал, в конверт засунул, отправил, а ключ проглотил... не буду ничего менять )))) |
You need to be logged in to post in the forum |