DictionaryForumContacts

 lumos.ali

link 18.12.2013 10:12 
Subject: carbon-conscious age gen.
Пожалуйста, помогите перевести.:

1) Выражение встречается в следующем контексте :

2) Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо!

 trtrtr

link 18.12.2013 11:07 
В этих контекстах лучше перевести так:

 lumos.ali

link 18.12.2013 11:14 
Здрасьте, спасибо, только у мя глюк какой-то - я не вижу английского текста. Ни вашего, ни моего исходного! Это только у меня такое отображение? Я тут новенькая, может не знаю чего)) Если не затруднит, скиньте перевод плз на имейл: lumos.ali@gmail.com
Спасибо заранее)

 trtrtr

link 18.12.2013 11:14 
Смысл примерно такой - век, в котором задумываются о снижении выбросов диокисида углерода, т.е. когда стоит этот вопрос на повестке дня. Перефразируйте, чтобы лучше звучало.

 lumos.ali

link 18.12.2013 11:16 
Ой, все, спасибо большое! В общем-то, примерно так и поняла, просто надеялась на какое-нибудь словосоечетание =D

 trtrtr

link 18.12.2013 11:23 

 blizhenskaya

link 18.12.2013 14:22 
век озабоченности снижением выбросов углекислого газа :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo