DictionaryForumContacts

 margo_miracle

link 11.12.2013 14:21 
Subject: Вежливые фразы в деловом письме dipl.
Прошу подкинуть стандартные фразы для обмена реверансами в деловых письмах. Буду ОЧЕНЬ благодарна!

 trtrtr

link 11.12.2013 14:31 
Я думаю, такое не следует и спрашивать, легко можно найти в интернете.

 trtrtr

link 11.12.2013 14:32 
Если какие-то конкретные фразы по какой-то причине вызывают затруднение, спрашивайте.

 margo_miracle

link 11.12.2013 14:34 
скачала вот миллиард сэмплов писем. и просмотрела очень много инструкций,книжек и рекоммендаций. результат стремится к нулю :(

 trtrtr

link 11.12.2013 14:35 
Ну может надо не просмотреть, а внимательно посмотреть? :-)

 trtrtr

link 11.12.2013 14:36 
Приведите пример необходимых реверансов.

 margo_miracle

link 11.12.2013 14:37 
2 trtrtr

в том и дело,что надо на английском языке эту "воду" найти... ибо на русском я тоже слабо представляю, что пишут в таких случаях.

 kem-il

link 11.12.2013 14:37 
и получится как в анекдоте - "в ж..у" раздельно писать надо, а "нигер" с большой буквы - все таки директор большой компании...

 trtrtr

link 11.12.2013 14:38 
Т.е. задача - перевести письмо на английский, но подлить воды? :-)
Какая задача?

 Yippie

link 11.12.2013 14:39 
**результат стремится к нулю :( **
А вы не пробовали развернуть результат на 180°?

 trtrtr

link 11.12.2013 14:39 
А просто читали о деловых письмах на английском, как в каких странах, где льют воду, где нет, если льют, какую воду и т.д.?

 margo_miracle

link 11.12.2013 14:40 
2 trtrtr

в инструкциях приводится, как правило, стуктура письма. реверансы там не прописаны вообще.

приветствие и сразу цель.

 trtrtr

link 11.12.2013 14:41 
Ну так и пишите. А если в каких-то странах принято так-то, смотрите конкретную страну, почитайте об этикете делового письма там, посмотрите примеры.

 margo_miracle

link 11.12.2013 14:44 
2 trtrtr

мне выдали такое задание: "его нужно откорекктировать, добавать всякие почести и любезности по международным стандартам и перевести" (цитирую добуквенно).

письмо начинается с цели сразу. без реверансов. мне надо перевести, добавив эти клише.

письмо корейцам, если это важно

 margo_miracle

link 11.12.2013 14:52 
2 trtrtr

они сами нам написали с реверансами в 4-5 предложениях. так что предполагаю, что они ждут того же в ответ.

и большинство всех этих вежливостей связано с выражением удовольствия от сотрудничества/работы в компании уже в течении ___ лет. Но мне это не подходит, к сожалению.

 trtrtr

link 11.12.2013 14:54 
Я думаю, если вы выдержите в том же примерно положительном ключе, то будет ок.

 Tatyana84

link 11.12.2013 15:22 
Thank you for, It's very kind of you to,I would appreciate if you could, I would be grateful if you could,I would be most obliged if you could, Could you, please? would you, please? Your kind understanding will be highly appreciated.

Может быть это поможет?

 Wouldbee

link 11.12.2013 16:26 
Когда-то себе сохранила в качестве образца высокого стиля письмо от гендиректора ВОИС, адресованное президенту страны Х.

Dear Mr. President,

I have the honour to refer to the Cooperation Program between WIPO and X, signed in Y on June 30, 2010, and to reiterate my pleasure at the excellent relations that have been established between WIPO and X in the sphere of ...

Концовка:

I would like to confirm my commitment to continue the excellent cooperation, which exists between WIPO and X.

Please accept, Mr. President, the assurances of my highest consideration.

***
+ можно здесь попробовать поискать:

“The Secretary-General of the United Nations presents his compliments to the Permanent Representative of ... to the United Nations and has the honour to acknowledge receipt of the Permanent Mission’s note ...”.

http://archive.unu.edu/hq/library/resource/UN-correspondence-manual.pdf

***
Книксены в случае налаженного сотрудничества:

Dear Captain Kirk:

I appreciate the privilege of continuing to supply your starship with affordable photovoltaic modules. Enclosed you will find my proposal to reduce cost through the systematic optimization of the substrate resistivity.

...

I enjoyed the opportunity to give you and Mr. Spock a tour of the facilities last summer. All of your terrestrial support engineers would like to express heartfelt admiration for the unwavering bravery of the entire crew of the Enterprise in its quest to go where no one has gone before.

http://users.ece.gatech.edu/~gpalmer/ece8020/documents/general/specificguidelinesforwritingabusinessletter.pdf

 margo_miracle

link 11.12.2013 16:58 
2 Wouldbee

СПАСИБО! Это то, что нужно!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo