Subject: lockers and stores gen. Пожалуйста, помогите перевести "lockers and stores" Выражение встречается в следующем контексте: Система отопления на судне (хозяйственно-бытовые службы) lfЗаранее спасибо |
|
link 5.12.2013 18:57 |
запираемые шкафчики и камеры хранения |
Не подходит, судно рабочее |
Оно конечно, шкафчики только на прогулочных судах бывают. |
|
link 5.12.2013 20:17 |
У команды есть свои шкафчики для провианта есть свои отсеки. |
рундуки и каптерки? |
Не каптерки, а баталерки :) |
вы бы пошире развернули контекст ... а то в ход уже пошли и камеры хранения, каптерки и т.д. ... |
You need to be logged in to post in the forum |