Subject: Ситуация становилась нестерпимой gen. Уважаемые участники,возможен ли такой вариант перевода? Заранее спасибо за комментарии:-) Ситуация становилась нестерпимой |
Думаю,лучше подойдет "невыносимой", но и ваш вариант подойдет, только "нетерпимой" |
I'd say intolerable |
was becoming |
Спасибо большое:-) |
was spinning out of control (как вариант) |
в том числе "unbearable" |
unbearable I could not stand the situation any longer. |
Вот, точно. Одновременно. |
СПАСИБО БОЛЬШОЕ!:-) |
The situation GREW unbearable |
|
link 29.11.2013 16:31 |
pain might well appear to be unbearable or so, but hardly the situation. I would rather say "it amounts to an obsession (or smth like)" |
was getting to the point of being unbearably intolerable |
The situation is getting unbearable/intolerable. |
*The situation IS getting * muzungu, вы чо, не видите, что ситуация становиЛАСЬ??? |
переведите с сохранением смысла и алегории: уж взамуж невстерпеж |
натрикс, у меня зрение садится. Вот только что читал топик про поющих в клоповнике и The Peppergrass Birds прочел как Pedderass... ;) |
You need to be logged in to post in the forum |