DictionaryForumContacts

 City

link 29.11.2013 11:45 
Subject: Ситуация становилась нестерпимой gen.
Уважаемые участники,
возможен ли такой вариант перевода?

Заранее спасибо за комментарии:-)

Ситуация становилась нестерпимой
The situation became unsufferable.

 чепецкий

link 29.11.2013 11:50 
Думаю,лучше подойдет "невыносимой", но и ваш вариант подойдет, только "нетерпимой"

 Рудут

link 29.11.2013 11:54 
I'd say intolerable

 trtrtr

link 29.11.2013 12:04 
was becoming

 City

link 29.11.2013 12:06 
Спасибо большое:-)

 mikhailS

link 29.11.2013 12:06 
was spinning out of control (как вариант)

 illy

link 29.11.2013 12:08 
в том числе "unbearable"

 Анна Ф

link 29.11.2013 12:09 
unbearable
I could not stand the situation any longer.

 Анна Ф

link 29.11.2013 12:09 
Вот, точно. Одновременно.

 City

link 29.11.2013 12:50 
СПАСИБО БОЛЬШОЕ!:-)

 Rengo

link 29.11.2013 13:49 
The situation GREW unbearable

 buzz_miller

link 29.11.2013 16:31 
pain might well appear to be unbearable or so, but hardly the situation.
I would rather say "it amounts to an obsession (or smth like)"

 overdoze

link 29.11.2013 20:37 
was getting to the point of being unbearably intolerable

 muzungu

link 29.11.2013 20:43 
The situation is getting unbearable/intolerable.

 натрикс

link 29.11.2013 20:56 
*The situation IS getting *
muzungu, вы чо, не видите, что ситуация становиЛАСЬ???

 overdoze

link 29.11.2013 20:58 
переведите с сохранением смысла и алегории: уж взамуж невстерпеж

 muzungu

link 29.11.2013 21:07 
натрикс, у меня зрение садится. Вот только что читал топик про поющих в клоповнике и The Peppergrass Birds прочел как Pedderass... ;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo