DictionaryForumContacts

 Guzel_K

link 29.11.2013 7:21 
Subject: Не могу найти перевод слова gen.
Здравствуйте!
На занятиях по англ.языку велели самостоятельно найти перевод слова chenust's (именно в таком варианте написания). Но ни в одном известном мне источнике перевода нет. Нашла наподобие: J. of the American Oil Chenust's Society. Но здесь, насколько я поняла, речь идет об обществе конретной географической местности. Помогите, пожалуйста!

 trtrtr

link 29.11.2013 7:25 
Если нет слова, нет и перевода, ничего удивительного.

 Toropat

link 29.11.2013 7:28 
сто пудей корявый OCR
chemist's

 trtrtr

link 29.11.2013 7:29 
(try: chemist's)

 trtrtr

link 29.11.2013 7:29 
Toropat, сорри, не заметил.

 Guzel_K

link 29.11.2013 7:30 
Спасибо большое, но написание правильное

 trtrtr

link 29.11.2013 7:30 
Если нет слова, нет и перевода, ничего удивительного!

 trtrtr

link 29.11.2013 7:31 
garbage in garbage out

 Toropat

link 29.11.2013 7:35 

 Guzel_K

link 29.11.2013 7:39 
Toropat, спасибо! Я поняла, что в этом контексте это означает цвет)))

 trtrtr

link 29.11.2013 7:41 
Не каштановый?

 companero

link 29.11.2013 7:43 
да, видимо это перевод цвета - какой-то коричневый :)

 Guzel_K

link 29.11.2013 7:43 
Я так поняла, что это что-то галогеновое или типа цвета "хамелеон".

 trtrtr

link 29.11.2013 7:45 
Если каштановый - "сто пудей корявый OCR" +1
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=chestnut
Однако - 's

 trtrtr

link 29.11.2013 7:45 
А, сорри, не заметил - "но написание правильное".

 companero

link 29.11.2013 7:46 
наверняка придумано женщиной - кто еще может различать такие тонкие оттенки? по мне так я даже каштановый цвет не могу представить ))

 Guzel_K

link 29.11.2013 7:48 
Да, преподаватель англ. - женщина)))

 trtrtr

link 29.11.2013 7:48 
Ну каштан видели? :-)))

 trtrtr

link 29.11.2013 7:49 
Вот примерно такого цвета! :-)))

 Guzel_K

link 29.11.2013 7:51 
trtrtr, ))))))

 Toropat

link 29.11.2013 7:56 
Всё равно я за аптеку. Бумажный Лонгман со мной согласен.

 trtrtr

link 29.11.2013 7:57 
Да аптека 100%.

 Guzel_K

link 29.11.2013 8:07 
То есть, это вариант слова chemist's?

 Supa Traslata

link 29.11.2013 8:10 
"вариант" ы

 Sluvik

link 29.11.2013 8:13 
Бугагага - очепятки уже просто даже повторяются. Chenust coluor!
Хотя мне с chemist-ом вариант больше нравится. Сразу видишь, как человек сканирует и в файнридерит это все дело ставя в тупик честных (ченастых) людей.

 Guzel_K

link 29.11.2013 8:21 
Sluvik, не судите по себе...

 Sluvik

link 29.11.2013 8:25 
Сужу не по себе, а по качеству оригиналов поступающих в перевод.

 Guzel_K

link 29.11.2013 8:29 
Sluvik, я Вас не совсем поняла... По Вашему мнению, каково правильное написание?

 чепецкий

link 29.11.2013 8:45 
Guzel_K, по-моему, это чистое "найди то, не знаю что" - весьма популярный вид вопросов в современном образовании, даже на ЕГЭ такое попадается. Надо ответить вашей преподавательнице, что она ошиблась в написании. Правильное слово Chestnut: тут и цвет, и каштан и сивка-бурка,вещая каурка...

 Guzel_K

link 29.11.2013 8:47 
чепецкий, Спасибо. Так и сделаю :-)

 Sluvik

link 29.11.2013 8:50 
Невозможно ответить однозначно. "найти перевод слова chenust's". Перевод слова - несуществующее понятие. Есть перевод текста (с соответствующим контекстом). Если стоит апостроф, то наверняка в оригинале должно быть chemist, так как принадлежность чаще обозначается по отношению к людям, а не "каштанам", например. Зная контекст выбор будет сделать легко. Подмена буквосочетания "mi" на "nu" произошла либо при сканировании мелкого шрифта плохого качества и распознавании аппаратными средствами без участия человека, либо в спешке при перепечатывании. Вот мое мнение.

 Sluvik

link 29.11.2013 8:51 
Да, кстати в найденном вами American Oil Chenust's Society однозначно Oil Chemists

 Guzel_K

link 29.11.2013 8:56 
Sluvik, да, я тоже уже подумала, что произошла подмена: списывала с доски слова, написанные от руки (кстати, не я одна так списала). В любом случае, с мой стороны злого умысла по отношнию к форумчанам не было. Зато все встало на свои места. Всем спасибо большое! :-)

 Supa Traslata

link 29.11.2013 9:04 
зачотная пятничная ветка о том, как обсуждать то, чего нет

 Guzel_K

link 29.11.2013 9:18 
Ну да, а кому-то почитать от нечего делать)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo