Subject: 2S POUCHES AND WAFERS -мед. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контекст: Средства ухода за стомой: а также accordian, duoflex, flexible wafers |
|
link 20.09.2005 17:53 |
А что такое "стома" и как за ней можно "ухаживать"? Лучше приведите все фразы с этими словами целиком (слов combihesive и accordian в английском языке не имеется). Предварительное предположение насчет приведенного выражения, с высокой степенью неуверенности - возможно, имеется в виду лекарственная форма и фасовка: пакетики и т.н. "вафли". Правда, как-то неясно, почему они гибкие (flexible). |
К сожалению, фраз целиком нет! Насчет combihesive, думаю, что переводится комбигезив. В ходе той или иной операции на кишке хирургу порой необходимо сформировать кишечную стому – вывод кишки на поверхность передней брюшной стенки. Наиболее часто выводится толстая кишка и формируется колостома, гораздо реже выводится конечный отдел тонкой кишки, тогда мы говорим об илеостоме. Вот такой ужас! |
You need to be logged in to post in the forum |