|
link 21.11.2013 18:10 |
Subject: "лицевой счёт" vs. "личный кабинет" gen. В договоре об оказании услуг мобильной связи определены понятия "лицевой счёт" и "личный кабинет". Словари дают для обоих понятий один и тот же перевод personal account. Как можно перевести эти понятия на английский двумя разными терминами, не исказив при этом смысла?
|
|
link 21.11.2013 18:25 |
Personal account vs. Selfcare |
а можно попросить привести пример того, как в договоре об оказании услуг мобильной связи определены эти понятия? |
Например, ЛК - My Account, как у эрофлота |
Иногда переводят контекстно, например, Wordreference.com называет "Личный кабинет" как "Settings", что и соответствует положению дел. |
а какие на сайте банка сеттингз? там операции совершаются с личным счетом. настройки отдельно. |
2 AsIs - А где речь идет про банк? В мобильной связи, например, применяются биллинговые системы, и там лицевой счёт называется "billing account number" (BAN). |
убедили |
You need to be logged in to post in the forum |