DictionaryForumContacts

 leka11

link 22.10.2013 10:03 
Subject: at the sidelines of the Conference gen.
помогите, пожалуйста, перевести
at the sidelines

XXX held various high-level bilateral meetings at the sidelines of the Conference with important national officials

в сети встречается "на полях", но коряво как-то

спасибо

 Пан

link 22.10.2013 10:06 
в кулуарах

 leka11

link 22.10.2013 10:17 
вряд ли "в кулуарах " - high-level bilateral meetings - это не кулуарные встречи

 Пан

link 22.10.2013 10:21 
Ну тогда используйте "на полях". Ничего другого нет.

 techy1

link 22.10.2013 10:23 
ну они еще закулисные бывают, переговоры такие....

 Пан

link 22.10.2013 10:26 
за кулисами - украдкой, тайком, тайно, скрытно, негласно, келейно, втайне. Словарь русских синонимов.

имхо, там даже намека на это нет

 leka11

link 22.10.2013 10:27 
"на полях" - придется, спасибо!

 1881

link 22.10.2013 10:31 
а как насчет "наряду с конференцией"?

 leka11

link 22.10.2013 11:01 
они в этом случае пишут back-to-back)))))))

 Рудут

link 22.10.2013 11:18 
в кулуарах +1

Я так понимаю, что это встречи для избранных (по какому-оибо признаку), проходящие параллельно основному мероприятию.
Вот, например, у нас будет идти конференция, а для журналистов, специализирующихся на определенных темах, организован отдельный брифинг

 leka11

link 22.10.2013 11:26 
спасибо, возможно, так и напишу))
у меня было представление о "в кулуарах " как о неформальных беседах

 leka11

link 22.10.2013 11:28 
посмотрела перевод "в кулуарах" в МТ - и пожалуйста !)) -
on the sidelines
и всего дело было в предлоге))))))))))))

спасибо все огромное

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo