DictionaryForumContacts

 alexpoe

link 18.10.2013 20:38 
Subject: везде успевает тот кто никуда не торопится gen.
Пожалуйста, помогите перевести на англ. цитату из Булгакова.
Какой-нибудь аналог?

 натрикс

link 18.10.2013 21:18 
festina lente...

 alexpoe

link 18.10.2013 21:23 
это не совсем то.

 Elena-Aquarius

link 18.10.2013 21:31 
Попробуйте перефразировать:
God is never in a hurry, but he is always on time.

 alexpoe

link 18.10.2013 21:52 
Честно говоря тоже не совсем то, хотя я не знал о таком выражении, спасибо за наводку. У этого выражения сильный религиозный подтекст, что могут не так интерпретировать. Преображенский же выражался сатирически, хотелось бы это передать. Сам не соображу как перевести. Можно конечно найти перевод собачьего сердца ...

 qe2

link 18.10.2013 22:04 
можно поспорить, что сабжевой фразе религиозный подтекст уже присутствует нехилый; там логика высшего порядка - которая либо на веру, либо для просветленных

но вариант 0:31 все равно не в тему, имхо

 stream15

link 18.10.2013 22:06 
One who is never in a hurry, is never late.

 Elena-Aquarius

link 18.10.2013 22:28 
'One can find time for everything if one is never in a hurry,' explained his host didactically.
masterandmargarita.eu›archieven…heartdog.pdf

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo