Subject: downtime gen. Пожалуйста помогите перевести: It does't cause any downtime. Речь идёт о косметическом продукте. Заранее спасибо
|
А предложение до, предложение после? |
о косметическом продукте, говорите? наложи крем, и отбоя от ухажеров не будет - пахать будешь не отходя от ... станка, without any any downtime, в режиме 24/7 мы угадали? |
Тут толпа пилкуннуссистов просит уточнить - там так и написано: "does't" - без буквы "n"? |
Я так понял без контэксту, что он "оказывает непрерывное воздействие". |
не непрерывное. мгновенное. как девушка говорю) нанесите крем на морду лица и вы удивитесь. прям сразу красотка и вседела. достаточно одной таблэтки (ну или эффект с первого раза) |
Все речи про косметику обязательно должны заканчиваться мантрой: "Ведь вы этого достойны!" |
|
link 2.10.2013 22:16 |
К примеру, лак для ногтей облупляется, и выйти в таком виде уже нельзя. Требуется его как минимум смыть. Вот вам и downtime. Как идея, перевод "от обратного". Типа, с нашим продуктом вы всегда на высоте, он никогда не подводит. Напрямую перевести было бы лучше, конечно. Типа, наш продукт работает всегда, без перерывов... |
Если это лак для ногтей, то он быстросохнущий. Если крэм для морды лица, то он либо незаметный, либо быстровпитывающийся, либо иным образом позволяющий торговать этой мордой без простоя в работе. |
потребительское отношение у вас к женщине, господа мущщины. мордой лица не торгуют - ей радуют - себя и окружающих. потому и быстрый (мгновенный, ну типа да. поверим им) эффект тут важен... чем быстрее покрасивеет - тем больше радости всем... |
Лучшая косметика - поллитра водки. Для него, конечно :) |
|
link 3.10.2013 6:11 |
"Нет времени для огорчений" (в смысле времени time опускания down настроения). или : "не становится причиной пустой траты времени". а если лак быстро сохнет, то : "не заставляет долго ждать высыхания после залачивания". или если крем: "быстро (time) вдавливается (to down) в кожу". Такие вопросы превращают теорию перевода в бредовые фантазии ))). |
Всем спасибо за ответы. Не думала, что эта фраза станет поводом таких бурных фантазий. |