DictionaryForumContacts

 andreon

link 20.09.2013 11:04 
Subject: Реально нереальный английский-1 inf.
Я не прошу тут перевода, если честно, но хочу услыхать мнение уважаемой публики,как бы вы справились с переводом, допустим, какого-нибудь монолога,записанного на улице(ну, например, в жанре кинодокументалистики монологи и диалоги носителей такого языка могут запросто встретиться). Прочтешь, и такое ощущение, что никогда не учил английский. Что-то понятно, что-то примерно понятно, а что-то и вовсе не понятно... И дело тут не только в неряшливости или безграмотности комментаторов. Непостижимо то, КАК ФОРМУЛИРУЕТСЯ МЫСЛЬ И СПОСОБ ЕЕ ИЗЛОЖЕНИЯ. Я бы так никогда не сказал, ни написал по-английски, как ни изучай ,как ни старайся. Такое ощущение,что нас учили ИНОМУ АНГЛИЙСКОМУ,КОТОРЫЙ ВЫРАЖАЕТСЯ В ИНЫХ ФОРМАХ.И дело тут не только в неряшливости или безграмотности комментаторов Они таковы, что впору сказать самому себе : «Я знаю, что ничего не знаю». Ну а вы что скажете?
Спасибо и прошу прощения ,если занял чье-то внимание понапрасну.

Вот видео и ряд образчиков форумного творчества как пример этой непостижимой абракадабры,но ведь есть такие ситуации, когда можно с этим и столкнуться в реальной жизни
http://www.youtube.com/watch?v=HaT0MMuMZWo&list=HL1379637362
1.do you even know what narrow minded means you retarded fish frog , narrow, small you know the opposite to your dads ass hole narrow as in a few things happen to him from a few black ppl and every one black person is tool in his eyes , but you proved my point any one says what they think and they get attacked or insulted ,now run along muppet"
NB.Это просто "блестящий" образец,когда за деревьями леса не видать, а вот 'fish frog'-это просто нечто.
2. ugotownedk 17 часов назад
Lol, the blackie dropped the philosophy on him xD owned
NB. Тут все с пониманием аналогично-полный абзац
3. +1 on Obama ! He one of the best presidents the U.S. ever had !
I'm from Europe and from where we're standing Obama has made more good for his people in 1.5 mandate than any of the other presidents even cumulated
NB ‘From where we are standing’-вроде понятно, но кто из нас так выразит мысль? Или 1,5 mandate- это что,1,5 президентские каденции? Никогда бы так не сказал, ни написал!
(продолжение следует)

 Yippie

link 20.09.2013 15:44 
**прошу прощения ,если занял чье-то внимание понапрасну**
Это абсолютно так, но несколько строчек для вас.
Представьте, что иностранец, учивший русский язык несколько лет, читает то, что вы написали только что на родном для вас русском языке. Представьте себе, что в этом тексте он найдёт лишь половину из пары десятков грамматических ошибок, которые вы допустили. Он запросто может воскликнуть, как и вы: "Прочтешь, и такое ощущение, что никогда не учил русский". Ну, и далее по тексту. почти то же, что и у вас.

 andreon

link 20.09.2013 17:07 
Yippie я вообще-то не об этом писал. И дело тут не в грамматических ошибках.Вы просто не прочитали внимательно,что меня тронуло,так сказать,а беретесь судить.
И надеюсь ,что у меня нет десятков грамматических ошибок в русской части темы,хотя может быть вы это так,в виде условного сравнения набросали

 Syrira

link 20.09.2013 17:16 
а этот ужас с расстановкой знаков препинания как понимать?

 andreon

link 20.09.2013 17:31 
Вот так и понимайте.Предлагаю вам расслабиться.
Я у вас не в классной комнате, и вы мне не учитель.Хотите помочь-спасибо,а в другом тренируйтесь на ваших домочадцах.
Пунктуационные ошибки вы перепутали с грамматическими,но суть опять же не в этом.Читайте выше.

 Yippie

link 20.09.2013 18:13 
Да, пунктуационные и грамматические ошибки следует различать. Я написал "представьте" - ну, да, это условность, но тут можно заменить "вы" на "кто-то" и оставить "грамматические ошибки". Не в этом дело. Cкажите честно: вы никогда умышленно не коверкали свою речь? Уверен, что - да. Да и не вы только. Да и мало ли, тех, кто говорит косноязычо по незнанию?.. Ну, и что иностранцы думают? То же, что и вы, как я сказал.

Что касается пунктуации - как раз десятка два у вас и наберется. Но у кого этого нет? :)

 andreon

link 20.09.2013 18:26 
Есть вот такая старая украинская эстрадная песня,которую исполняла Ротару. Там есть слова : "Минає день,минає ніч(...)Не в тому річ, не в тому річ".
Дело ведь не в том,кто и что подумает по поводу ошибок-это понятно,что ошибки часто на виду.Я не об ошибках говорил,не это меня торкает.
Нас просто учили по-иному выстраивать фразы на другом языке,мы(ну я так точно) иначе понимает язык.Такое ощущение,что все время заново приходится учиться.
Как говорится,слова старые ,а комбинации новые.Мне эти комбинации,пардон,часто мозги выламывают,а примеры из жизни я привел

 Aiduza

link 20.09.2013 18:33 
andreon, ставьте пробел после точки, запятой и т.д. Подсмотрите, как надо, в любом печатном издании, а то глаза болят Ваши сообщения читать.

 Aiduza

link 20.09.2013 18:33 
Вы то ставите пробел, то не ставите. Раздвоение личности? :)

 Yippie

link 20.09.2013 18:46 
**Нас просто учили по-иному выстраивать фразы на другом языке**
Aффтар жжот!

 Aiduza

link 20.09.2013 18:52 
andreon, а если иностранец, изучающий русский язык, наткнется на это, то сколько дней будет расшифровывать? :)))))

 Yippie

link 20.09.2013 18:58 
**Мне эти комбинации,пардон,часто мозги выламывают**
А то, что изменилась история, которую вы проходили в школе, мозги не выламываeт?

 Dmitry G

link 20.09.2013 20:22 
Да, не мы ни учители,ни вы ни в класной комнате...
Ну я это так,в виде условного сравнения набросал, примите совет-спасибо, а то ведь, кому-то эти ваши комбинации мозги выламывают,торкает это их

 eu_br

link 20.09.2013 20:31 
а в чем трудность-то? для сравнения советую попробовать перевести пьяного уставшего поляка, когда он на английском пытается выразить свои эмоции на русском корпоративе...

 Local

link 20.09.2013 20:48 
Я тоже, бывает, натыкаюсь на такой английский.. Ну не то что криптография, но совсем другой стиль и лексикон. И тоже задаюсь вопросом: от переводчика ожидают, что он переведет все, и это тоже (выжпереводчик как профессия). Но ведь это в школе не проходят.

Вот читал давеча для души, дыры в понимании заростали в процессе чтения:
http://www.nowandfutures.com/large/Reminiscences_of_a_Stock_Operator_Jesse_Livermore.pdf

 andreon

link 23.09.2013 12:50 
Local, спасибо-по делу.
eu_br. В YouTube гне поьяные плояляки,а обычные представители англоязычного мира))) Но верю,что пьяные поляки,говорящие на английском-это тоже нечто.
NB
Я так понял,что люди обделены в чем-то,отсюда такое желание излить желчь.Одни сюда приходят помочь или в чем-то разобраться,другим,пардон,просто хочется повыделываться. Пользы при этом от них никакой.
Я бы на месте Поминова-хотя ему самому виднее- просто весь этот словесный мусор и желчь вытирал бы-это просто никому не нужный хлам-ни уму,ни сердцу.

 Serge1985

link 23.09.2013 12:59 
знакомый омоновец, как пивка выпьет, а потом отполирует водочкой, да следом чесночком, рассказывает с своей нелегкой жизни.

так вот, понимаю примерно каждое третье слово, не считая междометий, "н.х", "бл." и т.д.

впрочем, переводчик привык переводить не слова, а мысли. а их там нет. в принципе. то нить повествования теряется, то рассказчик совсем засыпает. с храпом.

и? вполне себе нормальное общение. подчас жестами. в общем, акт коммуникации состоялся. а это ж главное!

PS
не пинайте музыканта, он играет, как умеет.

PPS
andreon, Вы что хотели до нас донести-то?

 andreon

link 23.09.2013 13:16 
Serge1985, я повторяться не буду-посмотрите выше.
Впрочем,вам это не интересно,а мне интересно-вот и все
Даже если нет нити,вам такие ухари могут вполне в жизни попасться -вдруг переводить придется в устном порядке и ловиться ускользающую мысль. Это треп обычных людей,те это реальный язвк тоже,как ни крути. Омоновец, ваш приятель,уже попался,но его, на счастье, переводить не надо,но мало ли...

 mimic pt.4

link 23.09.2013 13:37 
Андреон, Вы что обижаетесь на носителей за то, что ВЫ ИХ ПОНЯТЬ НЕ МОЖЕТЕ ???

 andreon

link 23.09.2013 13:42 
Mimic, как вы догадались?) Приз в студию!
Я так понимаю, вы простых путей не ищете

 andreon

link 23.09.2013 13:43 
Я и вас понять,если честно,не могу

 mimic pt.4

link 23.09.2013 13:54 
В Вашем опусе, уж простите, обнаружилась только одна толковая мысль:

**и такое ощущение, что никогда не учил английский**

 andreon

link 23.09.2013 14:02 
Ну хоть одну нашли-значит,не все так плохо

 cyrill

link 23.09.2013 14:28 
andreon, рискуя напороться, соглашусь. Учили нас (по крайней мере меня в начале 80-х) совсем не тому языку. Читая некоторые из предлагаемых здесь, прошу прощения, переводов, я подозреваю, что ситуация не очень изменилась.

Я посмотрел видео по ссылке - обычный английский, ну может чуть быстро и разговорно. Да, это не Би-Би-Си. И признАюсь, что в 90-м, приехав в США (после филфака, после ГКЭС, после Академии наук, после работы переводчиком с делегациями по линии ВЦСПС) я был в таком-же шоке, как и Вы.

Непостижимо то, КАК ФОРМУЛИРУЕТСЯ МЫСЛЬ И СПОСОБ ЕЕ ИЗЛОЖЕНИЯ

Все это постижимо, но основная мысль совершенно правильна - мысли и фразы формулируются иначе. Логика языка часто совершенно другая. Многие из начинающих переводчиков этого не понимают. Ну и еще некоторые так начинающими и остаются.

 andreon

link 23.09.2013 14:33 
Cyrill. спасибо.По существу.
К видео вопросов нет,вопросы к понимаю комментариев-это просторечье сегодняшнего дня.Его тоже надо пытаться понимать.
Я не претендую на звание суперодаренного, а лишь проявляю настойчивость и любознательность. Спрос-вопрос не бьет в нос,но некоторые только этим и озабочены.Это еще более странно,чем странные комментарии под видео.

 court.jester

link 23.09.2013 15:08 
птыть нуевонах такой отстойный инглиш штоб с ним разбирацца. уж лучше на своей мове шпрехать. плюсстопиццот старшим товарищам

 qp

link 23.09.2013 17:37 
cyrill всегда радует постами на форуме.. заходил бы только чаще.

нам вас не хватает, cyrill

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo