Subject: 3-mm posterior and 3-mm lateral to the bregma med. Клиническое исследование на экспериментальных моделях ишемии у животныхAn incision was made at the midline of the scalp and a Doppler-flow probe was implanted 3-mm posterior and 3-mm lateral to the bregma. Мой вариант: Особенно мне непонятна пространственная точка введения зонда. Правильно ли я перевел ее и надо ли переводить bregma на русский, ведь это некая анатомическая точка? Помогите пожалуйста. |
"bregma" в русской номенклатуре "брегма", и, по-моему, даже склоняется. |
А само предложение правильно .. эти все позади .. латерально?? |
Если posterior - позади, то lateral - кнаружи. Ну и я не вполне уверен, что midline of the scalp это средняя (или срединная?) линия черепа. СЛЧ по костным ориентирам проводится, а не по скальпу. Надо по номенклатуре посмотреть, если нужна точность терминологии. Но смысл по-любому понятен и передан правильно, на мой взгляд. |
Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |