DictionaryForumContacts

 Irikoka

link 29.08.2013 8:17 
Subject: Посадка прямо (о судне) gen.
Помогите, пожалуйста:

В полном грузу судно будет иметь посадку прямо и на ровный киль.

С посадкой на равный киль вроде разобралась: "trim on an even keel".

А вот как перевести "посадка прямо"? Straight/direct trim?
Пока не нашла, может, кто-нибудь знает наверняка?

 kem-il

link 29.08.2013 8:23 
http://moryak.biz/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=175
я так понимаю можно написать - без кренов и дифферентов

 Irikoka

link 29.08.2013 8:39 
Погуглила, пишут : "upright or on an even keel" или "in upright position or on an even keel"

 tumanov

link 29.08.2013 9:08 
trim on an even keel --- это просто круто!

:0))

 tumanov

link 29.08.2013 9:23 
иметь посадку прямо и на ровный киль.

слово И в данном случае подразумевает, что ПРЯМО -- это что угодно, но что-то, не связанное с НА РОВНЫЙ КИЛЬ. Эрго - не связанное с дифферентом.

 tumanov

link 29.08.2013 9:36 
rim on an even keel

круто, это в смысле, не вздумайте это писать в перевод
Если конечно хотите сделать перевод на английский язык.
Можете писать это только если не важно, что перевод получится не на английском языке.

 Irikoka

link 29.08.2013 10:22 

tumanov, это, собственно, отсюда
http://www.multitran.ru/c/M.exe?t=5736558_2_1

А здесь говорится о "sit on an even keel":

the incline of a vessel to a longitudinal plane. Trim refers to the position (sitting) of a vessel in the water and is determined by the difference between the vessel’s aft (stern) and forward (bow) drafts. If the difference is equal to zero, the vessel is said to “sit on an even keel”; when the difference is positive, the vessel is trim by the stern, and when the difference is negative, the vessel is trim by the bow. Trim affects such things as the vessel’s maneuverability, the screw propeller operating conditions, and ice navigability. Vessel trim may be either static or running, which develops at fast travel speeds. Vessel trim is usually regulated by the intake or discharge of water ballast. [g-975-i]

http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/Trim

 tumanov

link 29.08.2013 13:29 
без проблем
сит так сит

остаюсь при своем мнении

 Mike Ulixon

link 29.08.2013 15:33 
Ну, с дифферентом вроде разобрались, а про крен (статический) забыли.
Вариант для "upright" - "zero heel" (and "even keel", sure ;-))

 Сергей П

link 29.08.2013 15:59 
Перед выходом в море, капитан обязан убедиться в том, что судно не имеет крена [сидит прямо]. Before proceeding to sea, the master should ensure that the ship is upright.

 Сергей П

link 29.08.2013 16:04 
... vessel will be upright (in upright position) and on even keel.

 tumanov

link 29.08.2013 16:40 
Слово upright - это хорошее слово, если нужно передать образность русского языка ихними словами

Но почему не сказать по-английски, по-иностранному, как они говорят?

Так чтобы им тоже было понятно, о чем речь///

the vessel has
no list and no trim

or

zero list and zero trim

 Сергей П

link 29.08.2013 18:02 
Сергей, не соглашусь .... vessel foats upright .. не вижу здесь ничего руссифицированного, нормальная фраза ...
можно вообще все упростить при желании до .... without list and trim.

 Irikoka

link 30.08.2013 8:02 
Спасибо большое за предложенные варианты!

 tumanov

link 30.08.2013 8:44 
Да, действительно
Мои ислледования ночные, и как раз то, чем я сейчас занимаюсь конкретно говорят о том, что upright -- термин кошерный

Прошу дисрегардировать предыдущее по этому поводу сообщение

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo