DictionaryForumContacts

 ВолшебниКК

link 2.08.2013 11:56 
Subject: перевод заголовка gen.
Материал называется так: "Some Reflections on the OECD and The Sources of International Tax Principles"

Как нужно переводить?

вариант 1. Некоторые размышления об ОЭСР и источники международных налоговых приниципов.

вариант 2. Некоторые размышления об ОЭСР и источниках международных налоговых приниципов.

то есть у меня вся заковыка с тем, относятся ли "размышления" только к ОЭСР или же также и к "источникам"

спс

 ramix

link 2.08.2013 12:06 
Я думаю, правильный вариант 2.
Для варианта 1 автор поставил бы запятую после OECD.

 ВолшебниКК

link 2.08.2013 12:18 
логично

 Supa Traslata

link 2.08.2013 12:25 
Интересно, к чему бы здесь the OECD, но The Sources...

 ramix

link 2.08.2013 12:29 
Supa Traslata
Иногда прописная буква в The выделяет самостоятельное явление (ср. The Hague).
Похоже, что "The Sources of International Tax Principles" - самостоятельный документ, но размышления могут касаться и его.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo