DictionaryForumContacts

 AKnam

link 3.07.2013 2:03 
Subject: гидротехнические сооружения первого класса gen.
подскажите, правильно ли перевести как hydraulic engineering installations of Class I

спасибо большое!

 AMOR 69

link 3.07.2013 2:35 
А что за первый класс? Классификация такая у сооружений или просто себя хвалят?

 trtrtr

link 3.07.2013 6:25 

 trtrtr

link 3.07.2013 6:30 
8.1 Гидротехнические сооружения в зависимости от их высоты и типа грунтов основания, социально-экономической ответственности и последствий возможных гидродинамических аварий подразделяют на классы.
http://docs.cntd.ru/document/1200094156

 Syrira

link 3.07.2013 12:05 
Class One hydraulic structures

 trtrtr

link 3.07.2013 14:12 
наверное, по поводу класса можно пояснить в скобках - что-то вроде as defined by the Russian construction standards

 Syrira

link 3.07.2013 14:43 
не надо construction standards, ибо тот документ, на который вы дали ссылку - это building code, а вообще это классификация по принципу safety and stability of hydraulic structures

 San-Sanych

link 3.07.2013 14:46 
Если класс в соответствии с классификацией, то Class One hydraulic structures пойдет (Syrira +), но я бы написал Class I Hydraulic Structures.

 trtrtr

link 3.07.2013 14:58 
Syrira, не настаиваю именно на этой описательной формулировке (хотя, наверное, в качестве пояснения нормально), но по-моему, стоит обозначить, что за Class I такой

 Syrira

link 3.07.2013 15:03 
да какая разница, что за класс, если человек норовит внедрить hydraulic engineering installations. можно только догадываться, сколько там еще таких перлов

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo