Subject: Помогите перевести фразу в договоре о сотрудничестве gen. Пожалуйста, помогите грамотно сформулировать перевод на русский язык. Я все понимаю, а вот как перевести четко на русский не соображу) Большое спасибо за любой совет!XXX's activities shall be limited to identification and information rendering of potential projects and XXX shall not perform any acts or take any action that could reasonably be considered by a United States court as negotiations or the participation in negotiations relating to the sale or providing of YYY’s professional services, with out the involvement or approval of YYY. YYY, at its sole discretion, shall have the right to stop the representation of YYY with respect to potential projects. In such cases YYY shall submit its directions to XXX in writing and the automatic consequence of this submission will be the termination of this Agreement. |
опишите, как понимаете (считайте за совет) |
в смысле - опишите здесь же; продемонстрируйте, как вы это понимаете - чтобы было видно, с чем именно помогать |
Та же мысль, только в более простом изложении - приведите свой вариант. Чтобы действительно "было видно, с чем именно помогать". |
Ну хорошо. Раз мы такие гордые, то дам "толчок" (я имею в виду на предмет сантехники, а стимул): YYY, at its sole discretion, shall have the right to stop the representation of YYY with respect to potential projects = YYY имеет право по своему исключительному усмотрению прекратить представлять интересы ZZZ в связи с потенциальными проектами. Все ли понятно с submit its directions with out the involvement or approval = without... Вы хотели любой совет? 1. См. предыдущие советы выложить Ваш вариант. Стесняетесь? Тогда ничему не научитесь. 2. Вы обе стороны условно назвали YYY, а это не по правилам. |
You need to be logged in to post in the forum |