DictionaryForumContacts

 zeusthegr8

link 22.06.2013 8:40 
Subject: Библия relig.
Коллеги

Помогите перевести цитату из Библии красиво и максимально близко к оригиналу.
В синодальном переводе слишком устаревшая форма. Спасибо

You saw me before I was born.
Every day of my life was recorded in your book.
Every moment was laid out
before a single day had passed.

 julia new

link 22.06.2013 9:00 
Здравствуйте, я бы не стала самостоятельно переводить Библию. Воспользуйтесь переводом с греческого "Слово Жизни" (http://www.biblegateway.com):

"Твои глаза видели мой зародыш,
и в Твоей книге все мои дни были записаны,
когда ни одного из них еще и не было". Пс. 138:16

 julia new

link 22.06.2013 9:01 
простите, современным переводом

 LexeyB

link 22.06.2013 9:18 
Ты созерцал мой эмбрион, Ты написал все мои дни, Ты предписал мне каждое мгновенье жизни с первого дня моего.

 Denis888

link 22.06.2013 10:41 

 Erdferkel

link 22.06.2013 10:46 

 00002

link 22.06.2013 10:55 
Если я правильно понял вопрос, человека интересуют не "канонические" переводы псалма на русский, а именно как можно более близкий к тексту аккуратный перевод приведенного английского варианта. Так чтобы, например, человек, владеющий только русским, мог примерно сравнить английский и русский переводы библейского текста. @zeusthegr8 – так ли это?

 zeusthegr8

link 23.06.2013 14:09 
to 00002
Абсолютно верно. Так, будто это не из Библии, а худ. произведение.

Спасибо всем в любом случае

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo