DictionaryForumContacts

 B4

link 19.06.2013 17:50 
Subject: Паросиловая арматура gen.
Не смог бы кто-нибудь подсказать, как правильно будет по-английски "паросиловая энергетическая арматура" (т.е. задвижки, клапаны и т.д., устанавливаемые на трубопроводах энергостанций и рассчитанные на повышенную температуру и давление)?

 muzungu

link 19.06.2013 18:05 
Я бы не изобретал - Steam fittings and valves

 B4

link 20.06.2013 4:13 
Спасибо.
И больше совсем-совсем никаких вариантов?

 techy1

link 20.06.2013 4:29 
в моем департаменте всю подобную муть зовут hardware

 INkJet

link 20.06.2013 6:01 
why not steam power valves?

 gni153

link 20.06.2013 6:04 
hardware - не дает четкого толкования для Steam fittings and valves, если только судя контексту, а без последнего уйма значений

 Peter Cantrop

link 20.06.2013 6:27 
power steam valves

hardware - и для метизов подойдёт и для монтажной оснастки и пр. и пр.

 B4

link 20.06.2013 7:09 
Именно power steam? Может, всё-таки steam power valves тогда?

 Liquid_Sun

link 20.06.2013 7:17 
Steam valves.
Силовая - под давлением, можно безболезненно опустить

 gni153

link 20.06.2013 7:20 
steam-line valves / steam valves / steam power valves

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo