DictionaryForumContacts

 Джым

link 13.09.2005 21:00 
Subject: Раскомандировочная
Пожалуйста, помогите перевести.Раскомандировочная

Слово встречается в следующем контексте:
На промплощадке рудника отапливаемыми помещениями являются:
- раскомандировочная;
- компрессорная;
- здание вентиляторной;
- очистные сооружения шахтных вод.
Как я понимаю, это что-то вроде комнаты, где выдают наряды на работу.
Заранее спасибо

 Brains

link 13.09.2005 21:47 
раскомандировка
Распределение рабочих по работам.

© Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. // Т. Ф. Ефремова. М.: «Русский язык», 2000.
Исходя из этого, предлагаю task allocation room.

 Jewelia

link 13.09.2005 22:15 
У нас это job assignment room, но по уму это shifter's office

 Brains

link 13.09.2005 22:59 
А «у нас» это где конкретно? :-))
Чёрт его знает, job assignment мне как-то больше напоминает то, с чем из task allocation room выходят, а не зачем туда пришли. То есть по мне это скорее уже выделенный участок работы, а не процесс раздачи серёг. И shifter's office это какая-то сменная или бригадная получается. А тут ведь экое словцо загнули, да ещё и помещение под него! Впрочем, аскеру решать.
Но Вы-то сами как к task allocation room относитесь?

 Джым

link 14.09.2005 0:16 
На самом деле, раскомандировочная - это та же нарядная, только не на соляных шахтах, а на угольных. По-моему, исходя из вышенаписанного, вариант job assignment room, подходит наилучшим образом

 tanyusha

link 14.09.2005 1:52 
У нас говорили toolbox meeting относительно так называемых 5-минуток перед сменой, т.е. toolbox meeting room (IMHO)

 justboris

link 14.09.2005 3:51 
sided with Brain(s). IMHO, task allocation room

 Jewelia

link 14.09.2005 9:31 
У нас - это на золоторудном месторождении. Job assignment - наряд, shifter's office - потому что горный мастер наряды выдает в этой своей кандейке нарядной.

 Pandora

link 19.07.2006 5:18 
А мне вот наоборот task allocation room больше по сердцу, job assignment room больше походит на комнату где назначают на ту или иную должность..

 Вовочка

link 19.07.2006 5:33 
А у нас это был counter, у которой проводились разводы.
раскомандировочная - Line-up counter/area

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo