DictionaryForumContacts

 minsk resident

link 7.05.2013 20:31 
Subject: ряд терминов из бух. баланса gen.
Коллеги, не поможете ли с переводом следующих терминов из бухгалтерского баланса:

PROVISION OF OTHER Long-Term LOANS ISSUED
PROVISION OF AVAILABLE FOR SALE FINANCIAL ASSETS
PROVISION OF FINANCIAL ASSETS HELD TO MATURITY
PROVISION OF INVESTMENTS IN (CITY, AREA)

Меня глвным образом интересует перевод предлога OF. Резервы под покрытие (чего-либо), как правило, идут с предлогом FOR. Или в данном случае можно и с OF?

Заранее большое спасибо!

 leka11

link 9.05.2013 8:20 
скорее всего "Резерв под обесценение" (а не под покрытие)
а про предлог уточните у заказчика, вероятно, это просто ошибка

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo