Subject: Juniors / Junior Course gen. Подскажите, как лучше перевести фразу Junior English Course. Вроде все слова простые, но меня сбивает с толку вот этот "джуниор". Что-то вроде курс английского языка для детей? Но мне такой перевод не нравится.. В общем, HELP!
|
|
link 30.04.2013 11:01 |
Вот похожее в Мультитране: junior course in first aid - школьный курс оказания первой помощи может Курс английского для школьников |
Tigrjenok, В какой стране и в каком учебном заведении происходит действие? Судя по тому, что у Вас course -- в Британии. Там junior -- это вторая половина начальной школы (с третьего по шестой класс). В США, тем временем, есть high school junior (предпоследний год обучения в средней школе, обычно 11-й класс) и college junior (третий курс в четырехгодичной программе обучения). |
You need to be logged in to post in the forum |