Subject: До предварительной даты приостановления услуги gen. Добрый день!Помогите, пожалуйста, корректно перевести предложение с рус. на анг. язык. Прилагаю мой вариант. Заранее спасибо. |
Мне кажется, temporarily здесь уже избыточно, потому что дальше идет "приостановить" и конкретизируется на какой максимальный срок, т.е. "временность" уже и так выражена. before уберите |
You need to be logged in to post in the forum |