DictionaryForumContacts

 САБ

link 24.04.2013 9:48 
Subject: До предварительной даты приостановления услуги gen.
Добрый день!

Помогите, пожалуйста, корректно перевести предложение с рус. на анг. язык. Прилагаю мой вариант.
Клиент имеет право временно приостановить пользование услугами Оператора по собственному желанию сроком не более 3 (трех) календарных месяцев, предварительно письменно уведомив Оператора за 10 (десять) рабочих дней до предварительной даты приостановления услуги. - The Customer may temporarily suspend use of the Operator’s Services at its own discretion for a period not exceeding 3 (three) calendar months upon sending written notification to the Operator before 10 (ten) business days prior to the day of suspend such service.

Заранее спасибо.

 Lorchen29

link 24.04.2013 10:33 
Мне кажется, temporarily здесь уже избыточно, потому что дальше идет "приостановить" и конкретизируется на какой максимальный срок, т.е. "временность" уже и так выражена.

before уберите
"day of suspend such service" - preliminary service suspension date

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo