|
link 5.04.2013 7:30 |
Subject: access chamber gen. Друзья, столкнулся с затруднением, может кто-нибудь подскажет интересный вариант.Перевод выражения access chamber как "очистная камера" не совсем вписывается в общую картину. "It can be expected that no preparatory work will be required within the access chamber" Говорится о технологии для обновления труб. |
предбанник какой то? |
![]() |
|
link 5.04.2013 9:23 |
смотровой отсек звучит лучше. спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |