DictionaryForumContacts

 Nursultan91

link 5.04.2013 7:30 
Subject: access chamber gen.
Друзья, столкнулся с затруднением, может кто-нибудь подскажет интересный вариант.
Перевод выражения access chamber как "очистная камера" не совсем вписывается в общую картину.

"It can be expected that no preparatory work will be required within the access chamber"

Говорится о технологии для обновления труб.

 kem-il

link 5.04.2013 8:00 
предбанник какой то?

 gni153

link 5.04.2013 8:20 
смотровой отсек или для очистки

 Nursultan91

link 5.04.2013 9:23 
смотровой отсек звучит лучше.
спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo