Subject: regulatory-site model / substrate-site model clin.trial. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: В ранних исследованиях было предложено 2 модели сигнализации бета-клеток с участием глюкорецепторов в рамках GIIS: регуляторная (regulatory-site model) [5] и субстратная [6, 7], хотя большинство исследований поддержало последнюю модель [8]. П.С.: \ GIIS - Секреция инсулина, индуцированная глюкозой (Glucose-induced insulin secretion) Заранее спасибо |
Правильно ли будет так перевести? |
Может быть, так? По результатам прежних (ранних) исследований предполагалось, что существуют две модели передачи сигнала клеточных бета-рецепторов на выделение инсулина под воздействием глюкозы: регуляторная и субстратная, причем, большинство исследований придерживалось второй версии. |
You need to be logged in to post in the forum |