DictionaryForumContacts

 AMlingua

link 28.03.2013 9:47 
Subject: Wind Power Abundant and Earth-Friendly (название статьи) gen.
Пожалуйста, помогите перевести: Wind Power Abundant and Earth-Friendly, Research Finds (название статьи)

У меня пока такой вариант: Новое исследование показывает, что ветроэнергетические установки являются обильным и экологический чистым источником энергии - но он слишком длинный для названия, да и слово "обильным" здесь не к месту. Подскажите, пожалуйста, как исправить.

Заранее огромное спасибо.

 kem-il

link 28.03.2013 9:52 
Abundant - восполняемый

 херь волосатая

link 28.03.2013 9:59 
Abundant = plentiful - неисчерпаемый

Wind Power Abundant and Earth-Friendly, Research Finds
-
энергия ветра неисчерпаема и экологична, ваш К.О.

 Serg_2012

link 28.03.2013 10:04 
Ветроэнергетика - экологичное изобилие

 AMlingua

link 28.03.2013 11:14 
А если так: Ветроэнергетика – неисчерпаемый источник экологически чистой энергии, показывает новое исследование?

 Wolverin

link 28.03.2013 11:24 
сначала читаете статью.
название приходит само собой, из приведенного набора слов.
и про ветроэнергетику столько "красивого" написано, что гуглом фразы подбираете, если уже сами никак.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo