Subject: Wind Power Abundant and Earth-Friendly (название статьи) gen. Пожалуйста, помогите перевести: Wind Power Abundant and Earth-Friendly, Research Finds (название статьи)У меня пока такой вариант: Новое исследование показывает, что ветроэнергетические установки являются обильным и экологический чистым источником энергии - но он слишком длинный для названия, да и слово "обильным" здесь не к месту. Подскажите, пожалуйста, как исправить. Заранее огромное спасибо. |
Abundant - восполняемый |
|
link 28.03.2013 9:59 |
Abundant = plentiful - неисчерпаемый Wind Power Abundant and Earth-Friendly, Research Finds |
Ветроэнергетика - экологичное изобилие |
А если так: Ветроэнергетика – неисчерпаемый источник экологически чистой энергии, показывает новое исследование? |
сначала читаете статью. название приходит само собой, из приведенного набора слов. и про ветроэнергетику столько "красивого" написано, что гуглом фразы подбираете, если уже сами никак. |
You need to be logged in to post in the forum |