Subject: помогите адекватно перевести со смыслом gen. By advertising with World Finance Review your Company receives an opportunity(получает возможность) to connect with (установить контакт) private and institutional investors (институциональные инвесторы) worldwide
|
люди добрые помогите... |
Основные моменты вами уже переведены. Остались простейшие термины. Просить помощи в их переводе - странно. Размещая рекламу в World Finance Review, ваша компания ....... ...... ........ ....... с частными и ...... ..... по всему миру. Вот и всё. |
Стефания, если бы вы еще смогли объяснить, что означает "адекватно перевести со смыслом"... И чем плох вам хорошо осмысленный, но совсем неадекватный перевод? |
You need to be logged in to post in the forum |