DictionaryForumContacts

 coco_jambo

link 26.03.2013 11:18 
Subject: проверьте пожалуйста перевод пункта из договора gen.
5.1.1 the Client irrevocably appoints "А" as its attorney to complete and execute (under hand or under seal) such instruments for and on its behalf as the attorney thinks necessary to give effect to any of the transactions contemplated by clauses 2.9 or 4.3;

5.1.1. Заказчик безоговорочно назначает "А" своим уполномоченным лицом, чтобы завершать и выполнять (за чьей-либо подписью или печатью) такие инструменты в своих интересах и от своего имени, когда уполномоченный считает нужным осуществить любую из операции, рассмотренные пунктами 2.9 или 4.3;

тут меня смущает слово instruments - "инструменты", звучит как то не оч. но сказать документы тут по контексту не пойдет (я думаю)....

 Alex16

link 26.03.2013 11:25 
irrevocably - в безотзывном порядке

to complete and execute...such instruments for and on its behalf - с целью оформления и подписания от его имени таких документов

as the attorney thinks necessary to give effect to any of the transactions contemplated by ... - которые, по мнению доверенного лица, являются необходимыми для осуществления любых сделок, предусмотренных...

 toast2

link 27.03.2013 0:29 
attorney - поверенный

 coco_jambo

link 27.03.2013 3:16 
Спасибо!!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo