Subject: equally critical gen. Помогите осмыслить, что в данном контексте означает to be equally critical? Ультразвуковой контроль сварных швов:The 45° angle-beam shear wave reflects well from such a reflector; however, mode conversion and redirection of reflection occurs to part of the beam when a 60° angle-beam shear wave hits the same reflector. This problem also exists to a lesser degree throughout the 57 to 80° angle-beam shearwave Поперечные волны наклонного искателя с углом 45° хорошо отражаются от такого отражателя; однако конверсия мод и изменение направления отражения возникают в части луча при попадании поперечной волны наклонного искателя с углом 60º на тот же отражатель. Данная проблема существует в меньшей степени во всем диапазоне поперечных волн наклонного искателя с углом 57-80°. Корректировка необходима для ... равноценного определения?... такого дефекта независимо от угла ввода луча, при котором осуществляется контроль |
.. чтобы быть одинаково требовательным к подобного рода ...? |
|
link 20.03.2013 15:07 |
для достижения/обеспечения одинаковой/равной чувствительности к таким дефектам |
Спасибо! |
mode conversion - режимная конверсия? |
У Вас нарушена последовательность Темы и Ремы. Поперечные волны наклонного искателя хорошо отражаются от такого отражателя, под углом 45 градусов, однако при падении луча поперечной волны наклонного искателя под углом 60 градусов в (определенной) части луча возникает режимная конверсия?, а также меняется направленияе отражения. Данная проблема, но уже в меньшей степени, затрагивает диапазон поперечных волн наклонного искателя с углом 57-80°. |
|
link 20.03.2013 16:30 |
(19:04) преобразование модов. |
Спасибо, Liquid_Sun, но вникать в смысл этого действа не хочу)) |
мода (она) - мод Такая коррекция/поправка нужна для соответствующего/равного учета данного недостатка при любом угле..... |
у аскера правильно: конверсия мод - mode conversion. Русско-английский физический словарь про тему и рему правильно у Санпалыча у Rengo не совсем удачно "равного" (лучше "равнозначного", что ли?) и не "нужна", а "необходима" |
равнозначный - тоже неудачное слово, как и равный... может, скорее, одинакового учета? или учета в равной мере? |
вот "одинаковый", я думаю, поймут правильно в этом контексте или вообще выбросить, потому что там про "все углы" уже есть и тогда будет учет при всех значениях угла |
You need to be logged in to post in the forum |