DictionaryForumContacts

 lavazza

link 12.03.2013 12:15 
Subject: complete “look” to the room gen.
Фраза из инструкции по программированию диммеров.
Контекст:
The dimming on each channel can be set to any level (0-100%). This is displayed as
0-63 levels. You first select the scene you wish to adjust before using the scroll keys to
select the circuit. Then, using the master raise/ lower keys, adjust the lighting to the
level required. When you are happy with the level set and wish to store it, selecting
another circuit or scene will cause the settings to be stored automatically. There are 20
such scenes available and each one is a complete “look” to the room.

Как переводится последнее предложение? Существует 20 таких режимов, и каждый из них ...?

 херь волосатая

link 12.03.2013 13:30 
похоже, тут scenes - это варианты освещения (специально разработанный световой дизайн с какими-то разными акцентами в каждом случае и т.п.), тогда каждый такой вариант придаёт помещению/интерьеру законченный вид. почему бы и нет.

 Lonely Knight

link 12.03.2013 13:34 
видимо, 20 режимов, каждый из соответствует одной схеме освещения всего помещения. В том смысле, что режим - это совокупность настройки несколькх контуров... Тааак, тут побольше света, тут поменьше... отлично, это будет режим "романтический ужин", идем дальше...

disclaimer: это я нафантазировал, надо почитать про scenes и circuits поподробнее

 wow1

link 12.03.2013 14:30 
согласен со всеми
переводить можно по-разному
scenes взывает к некоторой поэтичности
20 "обстановок"
20 "атмосфер"

 Джынгалбелс

link 12.03.2013 14:42 
a complete “look” означает, что в "сцене" сохраняются все параметры освещения, а не только некоторые. Я бы так и написал, уйдя от "look", если только этот термин дальше не встречается где-нибудь

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo