Subject: market aversion gen. Пожалуйста, помогите перевести фразу "market aversion".Выражение встречается в следующем контексте: The uncertainty is likely to drive renewed market aversion towards Italy. Заранее спасибо! |
а что вам именно непонятно? |
"неприятие риска на рынке" было бы понятно, "неприятие рынка" - не понятно. К сожалению, не разбираюсь в экономике |
думаю здесь - рынок инвестиций. Италия заняла 2 место после Греции среди кандидатов на дефолт. |
Неуверенность,( неопределенность) скорее всего заставит вновь возникшие страхи перед рынками инвестиций работать против Италии. |
рынок взнелюбит италию с новой силой. ввиду этой (the) uncertainty |
Спасибо! (the uncertainty здесь подразумевает политическую турбулентность) |
You need to be logged in to post in the forum |