Subject: Отчет о расследовании происшествия на производстве gen. Редактирую перевод сего отчета.В общем, расследовали причины происшествия, приняли корректирующие меры, и встал другой вопрос (в отчете) -- "Может ли быть опыт устранения данной проблемы полезен для предотвращения подобных происшествий в других подразделениях компании?" В связи с этим написано "Отправить копию отчета" и далее приводится список подразделений компании, куда надо отправить (в скобках варианты перевода): Компания -- один из крупнейших мировых производителей автомобилей. Хоть я и не владею экстралингвистической информацией о ее структуре, меня все же терзают смутные сомнения по поводу предложенных вариантов перевода. Please help! Заранее спасибо! |
Тут имеются в виду подразделения. Предлагаю ориентироваться на Автоваз: В состав производственных единиц ОАО «АвтоВАЗ» входят: металлургическое производство (МтП); прессовое производство (ПрП); сборочно-кузовное производство (СКП); механосборочное производство (МСП); инструментальное производство (ООО ЛАДА ИНСТРУМЕНТ); производство ремонта и обслуживания оборудования (ООО АВТОВАЗПРОО); производство пластмассовых изделий (ППИ); опытно-промышленное производство (ОПП); производство пресс-форм и штампов (ППШ)[ |
Благодарствую! |
You need to be logged in to post in the forum |