DictionaryForumContacts

 Nevazhno kto

link 19.02.2013 9:48 
Subject: Performance Measurement, Benchmarking and... fin.
Из приглашения на конференцию по вторичному рынку частного капитала:

PLUS! Deepen your knowledge and get a thorough grounding in the essential skills for Performance Measurement, Benchmarking and Risk Management in Private Equity, by signing up to the early-riser Working Group, delivered by some of the most experienced practitioners working in private equity Mr. N (see page 2 of the brochure for a detailed description of the course)

БОНУС! Вы узнаете все самое главное об оценке эффективности работы, сопоставительном анализе показателей и управлении рисками на рынке частных инвестиций, если присоединитесь к первой в мире рабочей группе по данному направлению. Группу возглавляет один из самых опытных практикующих специалистов по частным инвестициям – мистер такой-то (подробное описание курса см. на 2-й странице брошюры)

?

 Karabas

link 19.02.2013 9:56 
Deepen your knowledge - может, это углУбить :)) свои познания? А так, по-моему, очень достойный перевод.

 Nevazhno kto

link 19.02.2013 10:02 
deepen your knowledge - это, имхо, призыв общего характера, напрямую не относящийся к этой рабочей группе; я подумал, что он будет звучать тавтологично и его можно выбросить, но, может быть, можно так: "Вы расширите свой кругозор и узнаете все самое главное..."

 dimock

link 19.02.2013 10:06 
Мне кажется, здесь - Вы получите/можете получить (более) подробную информацию ...

Стандартные фразы на корпоративных сайтах и курсах.

 10-4

link 19.02.2013 10:27 
"Плюс" - это не бонус, это "дополнительно, сверх того"

Углубляйте свои знания осваивайте важнейшие основы.....

 dimock

link 19.02.2013 10:35 
Plus - Кроме того
"Вы расширите свои знания" встречается в Гугл 90 раз чаще, чем "Вы углубите свои знания".

 ОксанаС.

link 19.02.2013 10:39 
А вы и про глубину, и про ширину напишите, так объемнее.
Один наш спец. по маркетинговым переводом так и написал: "мы обладаем необходимой глубиной и шириной для удовлетворения клиентов".

 Nevazhno kto

link 19.02.2013 10:43 
ок, пишу - "Более того: если Вы присоединитесь к первой в мире рабочей группе по..., Вы сможете расширить свой кругозор и овладеть всеми необходимыми навыками в этой области".

 techy1

link 19.02.2013 10:45 
... the early-riser Working Group...
- это случайно не про то, что таковая групппа заседает в ранние утренние часы?
(а когда ж еще - если это PLUS!.. - не ночью же)

 Sonora

link 19.02.2013 10:48 
а еще benchmarking немного резануло слух как сопоставительный анализ...
Сравнительный анализ - а), привычнее, б) в большей степени отражает суть бенчмаркинга, поскольку:

Сравнивать - 1. Сопоставлять для установления сходства или различия или для установления преимуществ одного перед другим.
Сопоставлять - Взаимно соотнеся, сравнивать с чем-л. или между собою.

А там, как вам больше нра...

 YelenaPestereva

link 19.02.2013 10:57 
Private Equity -- прямые частные инвестиции

 techy1

link 19.02.2013 11:01 
во как еще можно (в продолжение темы 13:39) -

Deepen your knowledge and get a thorough grounding in the essential skills for
-
закопайте поглубже ваши знания, и постройте поверх мощный фундамент для базовых навыков ...

 hsakira1

link 19.02.2013 13:07 
//всеми необходимыми навыками в этой области// - м.б. основными/базовыми навыками?
practitioners - специалисты-практики

 Nevazhno kto

link 19.02.2013 13:16 
имхо, тут особой разницы нет, а "практики по прямым частным инвестициям" не звучит

переработанный вариант такой:
Более того: если Вы присоединитесь к первой в мире рабочей группе по оценке эффективности работы, сравнительному анализу показателей и управлению рисками на рынке прямых частных инвестиций, Вы сможете овладеть необходимыми навыками в этой области, а также расширить свой кругозор. Группу возглавляет один из самых опытных практикующих специалистов по прямым частным инвестициям – мистер такой-то (подробное описание курса см. на 2-й странице брошюры)

 Sonora

link 19.02.2013 13:37 
Симпатичный окончательный вариант получился, но если можно еще пара моментиков...
1. а что если не ставить потенциальному клиенту условие, типа "если... , то", а просто сказать "присоединившись ..."
2. уточните необходимость употребление заглавной буквы в обращении "Вы" http://bukvae.blogspot.com/2011/01/blog-post_863.html

 Nevazhno kto

link 19.02.2013 13:45 
"присоединившись" может быть понято как обязаловка, а адресовано приглашение одному человеку, "dear colleague"

 hsakira1

link 19.02.2013 13:48 
the essential skills for Performance Measurement - imho - isn't good English
correct:
the essential skills _in_ Performance Measurement
документ-то нейтив составлял?

 Nevazhno kto

link 19.02.2013 13:52 
видимо, да, письмо из британской фирмы

 askandy

link 19.02.2013 18:00 
если _in_, неуклюжий повтор предлога получается (благозвучия ради)
thorough grounding IN the essential skills IN

 Nevazhno kto

link 28.02.2013 12:15 
Спасибо всем за помощь

 wow1

link 28.02.2013 12:22 
" к первой в мире" так и осталось? хм... не в коня корм

 Nevazhno kto

link 28.02.2013 14:29 
а как ещё?

 wow1

link 28.02.2013 16:54 
а с чего так?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo