Subject: Название договора notar. Пожалуйста, помогите перевести I.C.E. CONDITIONS OF CONTRACT STANDING JOINT COMMITTEE (CCSJC)получилось толь Условия договора института гражданских инженеров, а вот что делать с постоянным объединеным комитетом даже не представляю( |
The ICE Conditions of Contract Standing Joint Committee is constituted of members appointed by the sponsors of the ICE Conditions of Contract |
Имхо Комитет для издания Условия.... |
Институт инженеров гражданского строительства |
да просто "инженеров-строителей" |
пост совм комитет (ин-та…) по разработке условий договоров (наверное, типовые рыбы готовят) |
awoman, спасибо большое! очень помогли! |
едкая вы дама, клиопа, за "Комитет для издания Условия...." благодарить ( |
Раз уж ветку подняли... *да просто "инженеров-строителей"* |
Коли на то пошло, там не Civil construction, а, насколько я понимаю, The Institution of Civil Engineers. А инженера-то всяко строители, будь оно гражданское или милитаристское, жильё или туннели. |
Ах, еще спорить?! :-) Тогда спорьте с бритами: http://www.educationuk.org/Russia/Article/RUART321262429672720 Многие курсы в Великобритании аккредитованы следующими профессиональными организациями: |
Оккама на вас нет |
You need to be logged in to post in the forum |