DictionaryForumContacts

 asdasd

link 26.01.2013 18:36 
Subject: incurred with law
пожалуйста, помогите с переводом.

any Security that secures Financial Indebtedness incurred with the Central Bank of the Russian Federation.

 AsIs

link 26.01.2013 18:42 
возникшая у

 hsakira1

link 26.01.2013 21:28 
задолженность перед the Central Bank of the Russian Federation.

 AsIs

link 26.01.2013 21:30 
вот тут действительно уделали... "перед" - в точку. зачморенный ухожу...

 Wolverin

link 26.01.2013 21:36 
...фин. задолженность, имеющуюся (~накопившуюся) перед ЦБ РФ

или - принятые долг. обязательства, имеющиеся перед ЦБ.

 asdasd

link 26.01.2013 21:42 
hsakira1, Wolverin, - спасибо!

 hsakira1

link 26.01.2013 21:43 
спокойной ночи AsIs :) желаю вам хорошо выспаться

Wolverin, согласна

 Wolverin

link 26.01.2013 21:45 
вообще-то, вы бы все предложение перевели/привели, а не кусок.
типа если FI with capital letters, то этот термин уже определен? и т.д.

 AsIs

link 26.01.2013 21:47 
да ладно, не дуйтесь. в чем вы правы - признаю без обиняков. есть у меня такая дурацкая черта - упертость... тоже признаю... но с "импавер" было мимо... не сдам позицию)))

 asdasd

link 26.01.2013 21:51 
Wolverin,

Permitted Security means any Security that secures Financial Indebtedness incurred with the Central Bank of the Russian Federation.

Разрешенное обеспечение означает любое Обеспечение, гарантирующее исполнение обязательств по финансовой задолженности перед ЦБ

 toast2

link 26.01.2013 23:35 
в зависимости от конкретного контекста:
гарантирующее исполнение обязательств по погашению имеющейся / возникшей задолженности перед цб / в отношении цб

и стилистически, и юридически «обязательств по задолженности» - не очень удачно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo