|
link 18.01.2013 11:12 |
Subject: компрессорная установка gen. Есть таблица с наименованиями, без пояснений и чертежей, итальянский английскийНе могу понять, что такое LOCE BOX and BOX TUBE LIGHT Спасибо за помощь! |
Пальцем в небо: А если там опечатка? Например, не LOCE, а LUCE. По-итальянски luce - свет (англ. light). Светильник там какой-нибудь. |
|
link 18.01.2013 11:49 |
Да, в принципе, похоже . Такая мысль в голову приходила по аналогии с испанским luz. Может, это двойное название для светового короба. Ещё есть одна строчка, вызывающая сомнения Carpentry cast alloy block - может "carpentry" как сборная конструкция? |
Пожалуй, может. Работал я с одной итальянской фирмой (по градирням), так они словом "carpentry" называли металлоконструкции. |
|
link 18.01.2013 12:23 |
Toropat, спасибо большущее! А то итальянцы немного замучили своим английским...хочется уже предложить им "нормального" переводчика с итальянского на английский...иногда кажется, что просто прогоняют тексты через машину |
You need to be logged in to post in the forum |