DictionaryForumContacts

 foxtrot.sg

link 18.01.2013 11:12 
Subject: компрессорная установка gen.
Есть таблица с наименованиями, без пояснений и чертежей, итальянский английский
Не могу понять, что такое LOCE BOX and BOX TUBE LIGHT
Спасибо за помощь!

 Toropat

link 18.01.2013 11:41 
Пальцем в небо:
А если там опечатка? Например, не LOCE, а LUCE. По-итальянски luce - свет (англ. light). Светильник там какой-нибудь.

 foxtrot.sg

link 18.01.2013 11:49 
Да, в принципе, похоже . Такая мысль в голову приходила по аналогии с испанским luz. Может, это двойное название для светового короба.
Ещё есть одна строчка, вызывающая сомнения
Carpentry cast alloy block -
может "carpentry" как сборная конструкция?

 Toropat

link 18.01.2013 12:12 
Пожалуй, может. Работал я с одной итальянской фирмой (по градирням), так они словом "carpentry" называли металлоконструкции.

 foxtrot.sg

link 18.01.2013 12:23 
Toropat, спасибо большущее!
А то итальянцы немного замучили своим английским...хочется уже предложить им "нормального" переводчика с итальянского на английский...иногда кажется, что просто прогоняют тексты через машину

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo