DictionaryForumContacts

 Ozbiliz

link 6.01.2013 6:10 
Subject: Внесение в базу данных gen.
• Внесение в базу данных информации по заказам на услуги (проверка факта выполненных работ на соответствие договорам)

• Added to the database the information on services orders (checks of actual work performed against the relevant contracts)

да. и все предложение в целом)

 алешаBG

link 6.01.2013 6:18 
вносить в базу данных - enter into database

 Ozbiliz

link 6.01.2013 6:19 
спасибо!!!!!!!!!!!

 Alex16

link 6.01.2013 7:19 
соответственно:

• entry of (entering) information on ... (verification of ...) into database

 Ozbiliz

link 6.01.2013 7:36 
да. вы правы

 Liquid_Sun

link 6.01.2013 8:54 
• Incorporate the database with service orders (check work completion for compliance with contracts)

 Serg_2012

link 6.01.2013 11:32 
Странно, что МТ дает занесение информации в базу данных как basing.

Я такого не встречал.

 hsakira1

link 6.01.2013 11:57 
лучше с помощью глаголов
внесение в базу данных информации по заказам на услуги
- enter information on (details of) service orders in the database

проверка факта выполненных работ на соответствие договорам
- assess works performed for contract compliance// assess works performed for compliance with relevant contracts

to enter into - совсем другое значение, напр. to enter into force, to enter into a partnership, to enter into a contract

можно и так: to enter data in a database = to input data into a database

 Serg_2012

link 6.01.2013 12:11 
- entering database information on ....

 hsakira1

link 6.01.2013 12:35 
Serg_2012,
шутить изволите? импрессионизм какой-то ...

 Liquid_Sun

link 6.01.2013 12:41 
Serg_2012 дело говорит - Ваш, hsakira1, перевод страдает руссо-английским и многословием

 Elena-Aquarius

link 6.01.2013 12:49 
hsakira, "to enter into - совсем другое значение...."

to - предлог направления
into - ввести (куда?) в базу данных (т.е. новые данные еще не ввели)
Когда введут, будет in - (где?) - в базе данных

 hsakira1

link 6.01.2013 12:50 
нет, Liquid_Sun, он просто хочет, чтоб я его тоже поучила, как нужно переводить :))

 hsakira1

link 6.01.2013 12:54 
Elena-Aquarius,
а что говорит по этому поводу Гугл? тут нужны авторитеты... веские аргументы
нет времени смотреть

 Liquid_Sun

link 6.01.2013 13:09 
hsakira1, Gooogle is not the one to firmly rely on.
Your attitude seems a little toooo much weird,
assess works performed for contract compliance, nothing shows the completion to inspect the works for quality/meeting provisions of contracts.

 Elena-Aquarius

link 6.01.2013 13:29 
hsakira, веские аргументы (когда время будет) можно найти в английской грамматике, а вот пример из Гугля (по теме):

Data entry - The process of entering data into a computerized database or spreadsheet. Data entry can be performed by an individual typing at a keyboard or by a machine entering data electronically.

http://www.webopedia.com/TERM/D/data_entry.html

 Alex16

link 6.01.2013 13:37 
Конечно, я имел в виду enter IN (entry IN) the database

 Serg_2012

link 6.01.2013 14:07 
hsakira1, 15:50, Вы можете поучить лишь тому, как не нужно переводить. Почаще любуйтесь импрессионистами (15:35), это на пользу.
Послушайте, что вам говорят знающие люди LS (16:09).

 Rengo

link 6.01.2013 14:12 
Adding service order informaiton to the database

 hsakira1

link 6.01.2013 14:46 
вгуглятся оба варианта enter in/ enter into
смотреть в словарях нет времени
но я думаю, что Elena-Aquarius любезно проинформирует

Serg_2012, все, никаких комментов. буду любоваться только импрессионистами

 Serg_2012

link 6.01.2013 14:55 
Rengo, красивый вариант, однозначно.
Вопрос: может они не добавляют, а создают эту базу по-новой?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo