Subject: composite resins dentist. Large posterior restorations made of glass ionomer cement (Fig. 1) should be replaced by more resistant and durable materials, such as composite resins.Как правильно для composite resins с точки зрение стоматологии? Композиционные смолы или композиционные пластмассы?? Заранее благодарен. |
|
link 26.12.2012 18:38 |
композитные смолы. как переводчик гарантий не даю, слышала как пациент) |
Меньше нужно гранит науки грызть - тогда и слышать не придецца!) |
|
link 26.12.2012 18:48 |
да ладно... не рассказывайте мне, что вы из шестой расы и к стоматологу не ходите. "не верю" (с) |
|
link 26.12.2012 18:52 |
Смолы. Вопрос тока, композитные или композиционные. На слуху "композитные", но сильно подозреваю, что правильно "композиционные". |
Гуглицца больше композиционные смолы .. Но надеялся что тут на МТ может проходил мимо стоматолог .. ковыряясь в чужих зубах .. Остановлюсь на композиционных смолах. Всем Спасибо! |
Пластмасса Композиционная (Composite Resin) - пломбировочный материал цвета зубов. Образуется из двух различных материалов - неорганического наполнителя, химически удерживаемого с помощью органической смолы. Композиционная пластмасса обычно твердеет благодаря протекающей реакции полимеризации, которая значительно ускоряется под действием интенсивного света. |
To Rengo: Я это видел. В медицинских статьях в Гугле и так пишут и так. Хотелось бы услышать истину в последней, желательно стоматологической, инстанции. |
В стоматологической инстации, скорее всего, услышите принятый у них сленг |
|
link 26.12.2012 19:56 |
в наше сложное время) узус частенько становится нормой... хотя лично я ни на чем не настаиваю. |
И всё-таки принятое в среде стоматологов название - смолы композитные. Сама слышала его неоднократно от своего стоматолога. Да и в полимерном словаре они так называются. |
еще тут посмотрите - тут пишут о композитных материалах http://gost.ruscable.ru/cgi-bin/catalog/catalog.cgi?i=7092&l= |
Дамы и господа - Спасибо за помощь. Чесслово шоп я без Вас делал... :0)) В качестве юмора или может у меня крыша едет но во многих стомат текстах по реставрации зубов слово opacity (перевожу как непрозрачность) переводят как опаковость. Честно говоря я с таким впервые сталкиваюсь. Или может я не прав? |
|
link 26.12.2012 20:33 |
опаковость-опаковость... "это я тебе, голуба, говорю как краевед") |
Как-то переводил про устройство фармацевтических дозаторов. В процессе перевода наткнулся на сайт, где писали ".....дозаторы (по умному, диспенсеры)". А я дурак все это время переводил dispenser как дозатор, ан вот как оно надо........ |
а стоматолог скажет: "Леночка, мне сделай композит номер..., средний"))))) |
You need to be logged in to post in the forum |