Subject: умереннопожароопасный gen. Пожалуйста, помогите перевести "умереннопожароопасный"заранее спасибо |
moderately/mildly inflammable/fire-prone |
отсутствие пробелов намекает, что "умеренно" должно относиться к "пожаро" т.е. prone to causing moderate fires :) |
many thanks to everyone!!! |
если речь о классификации опасностей, то обычно говорят о hazards. |
|
link 19.12.2012 8:12 |
moderate fire hazard - да. |
да с hazard все понятно вы аскеру тогда лучше помогите удобоваримое прилагательное (см. сабж, да?) соорудить |
http://buildingcoderesourcelibrary.com/wp-content/uploads/2010/05/Hazard-Classification.pdf http://www.enggcyclopedia.com/2011/11/classification-fires-hazards-nfpa/ |
намекаете на hazard в качестве прилагательного? тогда меня сбивает с толку артикль в Вашем первом посте... |
|
link 19.12.2012 8:58 |
А прилагательное и не нужно. В английском варианте этого монстра "умереннопожароопасный" все более по-простому передается 2 существительными + 1 прилагательным для указания на среднюю пожароопасность. |
можно обыграть и существительным, если позволяет контекст. я всего лишь дал начальную структуру smth presents/is [regarded as] a fire hazard. А прилагательные можно найти вышеуказанных ссылках. |
http://www.ehs.utoronto.ca/resources/whmis/whmis11/whmis11d.htm http://www.firesafe.org.uk/fire-safety-in-shops-and-departmental-stores/ |
You need to be logged in to post in the forum |