DictionaryForumContacts

 The Blonde Beauty

link 17.12.2012 4:37 
Subject: main propulsion nautic.
Подскажите, пожалуйста, корректно ли переводить main propulsion как "двигатель" судна?
Или это все-таки главная энергетическая установка, которая и включает в себя двигатель и тд?
Спасибо!

 Liquid_Sun

link 17.12.2012 4:46 
Гл. пропульсивная установка (движитель).

 Mike Ulixon

link 17.12.2012 6:17 
Не совсем так.
Пропульсивная (она же "главная энергетическая") установка - комплекс всякого "железа", которое преобразует некую энергию (ветра, топлива и др.) в энергию движения судна.
А движитель - это "конечная станция" пропульсивной установки, на котором подводимая к нему энергия превращается в силу, движущую судно ("упор").
Фразу (полную) с "main propulsion" в студию, пожалуйста!

 The Blonde Beauty

link 17.12.2012 6:21 
The document contain detailed reccomendations ranging from specificaton of main propulsion to the galley equipment.

Спасибо за помощь :)

 Liquid_Sun

link 17.12.2012 6:27 
...начиная с самого главного (гл. пропульсивной установки) и заканчивая самым неглавным (оборудованием камбуза).

 Mike Ulixon

link 17.12.2012 6:40 
Гы! Камбуз - это для галер элемент системы топливоподготовки ;-)
Либо "главной", либо "пропульсивной" ЭУ...

 Liquid_Sun

link 17.12.2012 6:41 
А мы не знаем, что за судно, ну пусть будет нейтрально "кухня".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo