Subject: Подскажите, пожалуйста, как перевести gen. Sub BEV.
|
Под БЕВ.? |
Для того чтобы знать, как перевести Sub BEV, хорошо бы знать, что такое BEV. А чтобы, в свою очередь, понять, что такое BEV, желательно бы видеть контекст или хотя бы знать, из какой области перевод: ядерная физика или, например, швейное производство. Извините за занудство. Но это реалии переводческой работы. |
... глупости это ... настоящему переводчегу все едино - что ядерная физика, что швейное производство ... чем меньше знаешь, тем крепче переводишь ... ...имхо, "Sub BEV" = "واسطه فرعی،".... |
Sub BEV - скорее всего что-то с телевидением |
Извините, что не уточнила контекст! это фраза из квитанции, которая была выдана в ресторане! Я подозреваю, что это как-то относится к beverage, только как это перевести???!!! Попутно, еще вопрос, из этой же области, что за номер - STAN#? |
м.б. Sub[total] Предварительный итог за бухло |
это может быть subtotal типа "Итого за напитки" |
Спасибо, конечно, я тоже так подумала, но как бы покультурнее это перевести?!) может быть "подитог с учетом налога на напитки"? |
... хорошо, что уточнили ... начало проясняться ... теперь, скажите, квитанция была выписана от руки или напечатана на принтере?... какой цвет чернил?... бумага в руках хрустит?... на ней имеются следы/отпечатки пальцев, капли жира или губной помады? ... все эти детали очень важны для того, чтобы правильно перевести "Sub BEV" и "STAN#" ... |
witness шутит, конечно, но действительно не помешало бы уточнить, что стоит после этого STAN# |
там только циферки!!! |
... и до этого STAN#, тоже ... |
... пишите - "аббревиатура на английском языке" ... |
предварительный итог по советам: можете отсканировать и выложить? |
да понятно, что циферки =) я не то имел в виду: там просто набор цифр или сумма какая-то указана? какое окружение у STAN#? Какие позиции рядом? witness'у вон тоже интересно |
машинный код - фиг переведешь, да и незачем ... |
подЫтог тогда уж. только это не по-русски как-то... |
>>машинный код - фиг переведешь, да и незачем<< ну да, интересно, устроит ли такое объяснение того, кому перевод этой квитанции нужен вообще, есть предположение, что там что-нибудь типа standard |
... вы действительно собираетесь перевести эту хрень по такому контексту?...а не боитесь ошибиться и неправильно угадать?... вдруг это действительно кому-то нужно ... в чем я глубоко сомневаюсь ... это уже криминалистика, а не перевод ... |
итог по советам: можете отсканировать и выложить? |
Вот, как это выглядит! TERM# xxxxxxxxxx MER# xxxxxxxxx STAN#xxxxxxxxx TRACE# xxxxxxxxxx BATCH# xxxxxxxxxx |
Invalid STAN (system trace audit number). This is a bank generated response, contact the bank. Contact the St George Bank Help Desk. Who to Contact ... |
STAN = порядковый номер операции с банковской карточкой |
Большое спасибо!) |
... ну не знаю ... нет стопроцентной уверенности, что правильно угадал ... хотя, думаю, ничего страшного не произойдет, даже если и ошибся... |
может, это не требуется переводить? уточните в бухгалтерии. |
You need to be logged in to post in the forum |