|
link 5.09.2005 14:01 |
Subject: This effectively reduces the Q of what would otherwise be a parasitic inductance (the feedback wire) into the parasitic capacitance at the inverting input. Прошу помочь в переводе фразы:This effectively reduces the Q of what would otherwise be a parasitic inductance (the feedback wire) into the parasitic capacitance at the inverting input. Текст по теме приборов с зарядной связью. Заранее благодарен за помощь. |
"...уменьшает добротность того, что можно считать паразитной индуктивностью (проводник обратной связи), подключенной к паразитной емкости инвертирующего входа." Приблизительно так. Хотя смущает into без глагола. |
|
link 6.09.2005 7:09 |
Да, но здесь ещё "otherwise"... И ещё: не относится ли предлог into к глаголу reduces? В том смысле, что уменьшают добротность того, что стало бы в противном случае паразитной индуктивностью, до степени паразитной ёмкости инвертирующего входа... Только не ерунда ли какая здесь получается с точки зрения технической грамотности? |
Otherwise здесь тоже мешает, поэтому я попробовал его перевести в смысле «иначе говоря». Может и неправильно, учитывая would be. Reduce into конечно встречается. Но превратить индуктивность в емкость… Ерунда какая-то. Можно редуцировать, скажем, паразитный колебательный контур до одной только паразитной емкости, но опять же не уменьшая добротность индуктивности, а исключая индуктивность. |
You need to be logged in to post in the forum |