DictionaryForumContacts

 zhanna

link 8.04.2004 12:47 
Subject: The map of melting batch number
Документ: Turnkey Contract
Приложение: Technical specifications for the boiler plant and mechanical systems
Раздел: Technical specifications of mechanical equipment
Подраздел:Materials and Certificates

The certificate type and the standards, directions and stipulations according to which the delivery will be made shall be marked on inspection certificate. The map of melting batch number of the pressure equipment shall be made.

Как бы получается, что надлежит составить схему/график, но чего? Помогите, пожалуйста, а не то этот melting приключиться с моими мозгами. Спасибо.

 Ясен Пень

link 8.04.2004 13:05 
Что-то металлургическое приходит в голову. План количества плавок.

 at

link 8.04.2004 14:36 
The map of melting batch number of the pressure equipment shall be made
batch number - номер плавки
Эта информация вносится в сертификат на изделие, материал, передаваемый заказчику.
В вашем случае возможен такой перевод:
"Следует составить схему (план) нанесения номера плавки на оборудование, работающее под давлением".

 Obiter Dictum

link 8.04.2004 14:44 
Я бы написал: надлежит составить.... или должна быть составлена...... Это какая-то указивка, обязательная для исполнения, нет?

 Vediki

link 8.04.2004 15:58 
В М-тране, pressure equipment переводится как прессовое оборудование, хотя, как было верно замечено это оборудование для высокого давления [Pressure equipment], т.е. сосуды, трубы и другое оборудование, специально сконструированные для работы под высоким давлением.

Прессовое оборудование - pressing equipment

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo