Subject: The map of melting batch number Документ: Turnkey ContractПриложение: Technical specifications for the boiler plant and mechanical systems Раздел: Technical specifications of mechanical equipment Подраздел:Materials and Certificates The certificate type and the standards, directions and stipulations according to which the delivery will be made shall be marked on inspection certificate. The map of melting batch number of the pressure equipment shall be made. Как бы получается, что надлежит составить схему/график, но чего? Помогите, пожалуйста, а не то этот melting приключиться с моими мозгами. Спасибо. |
Что-то металлургическое приходит в голову. План количества плавок. |
The map of melting batch number of the pressure equipment shall be made batch number - номер плавки Эта информация вносится в сертификат на изделие, материал, передаваемый заказчику. В вашем случае возможен такой перевод: "Следует составить схему (план) нанесения номера плавки на оборудование, работающее под давлением". |
|
link 8.04.2004 14:44 |
Я бы написал: надлежит составить.... или должна быть составлена...... Это какая-то указивка, обязательная для исполнения, нет? |
В М-тране, pressure equipment переводится как прессовое оборудование, хотя, как было верно замечено это оборудование для высокого давления [Pressure equipment], т.е. сосуды, трубы и другое оборудование, специально сконструированные для работы под высоким давлением. Прессовое оборудование - pressing equipment |
You need to be logged in to post in the forum |