|
link 4.12.2012 10:59 |
Subject: Мы работаем для Вас gen. Подскажите, пожалуйста, как красиво перевести "Мы работаем для Вас." - что-то типа лозунга одной компании.
|
at your beck and call =) |
Может быть так? We Are at your Service. (Our Time is Yours.) Your Problems are Ours. |
We are there for you |
askandy, +1. We’re there for you Мы работаем для вас! |
|
link 4.12.2012 13:20 |
Спасибо всем за варианты! |
You're The Boss. :) |
We are here for you 24/7 (это если работают, не покладая :)) |
Зависит от услуг. Какие услуги (товары)? |
we are there to serve |
...поразившая Ильфа надпись в американском магазине 1930-х: "Мы здесь для того, чтобы вы нас тормошили". |
|
link 7.12.2012 12:12 |
Анна Ф, услуги - контейнерные перевозки |
We move stuff for you! |
We are your friendly movers. |
our service will move you :) |
I like to move it, move it. |
We move containers! |
|
link 10.12.2012 7:15 |
We got to move these refrigerators We got to move these color TV's |
... а я не уберу рефрижератор ...а я не уберу рефрижератор ...а я не уберу ...а я не уберу ...а я не уберу рефрижератор ... |
Арабский вариант You're the Shah! |
Estrella2012 Да, мне тоже move it вспомнилось ))) We move it for you We move anything for you Move anything for you |
"I will move anything for you (but I can't do that)" (c) кажется, Meatloaf |
If a montain does not move - We move it for you... |
You need to be logged in to post in the forum |