Subject: перевод ссылок gen. Подскажите, пожалуйста, как перевести или транслитерировать название издательства в references.Например: Broek D. Fundamental concepts of fracture mechanics. – М: Высшая школа. 1980. |
|
link 3.12.2012 19:22 |
А зачем? |
Liquid_Sun, предположу (не вместо аскера, а попутно): возможно, затем, что зарубежные компьютеры порой не читают кириллицу. Не согласны? |
нет, изначально ссылка была на русском. То есть нужно ведь переводить с русского на английский? Вот не знаю, что делать с М: Высшая школа. |
"Высшая школа" в 1980 году выпускала книги на иностранных языках??? Не верю. (с) Если был выпущен перевод, надо бы сослаться на оригинал (включая год издания и издательство). Но если есть ссылки на страницы, может быть путаница (при несоответствии). Ссылки на источники на русском языке надо аккуратно транслитерировать (транскрибировать). Все это - чтобы источник можно было легко найти (и вывести всех на чистую воду). |
да нет же, книга на русском, и ссылка русская, это просто я уже начала её переводить |
спасибо))) |
|
link 3.12.2012 19:59 |
Karabas, да. Ваше предположение верно: ни буквы русского алфавита. ;=) |
You need to be logged in to post in the forum |