Subject: помогите с окончаниями gen. Пожалуйста, помогите разобраться с окончаниями в следующем предложении:Мы сотрудничаем с нашими самыми сильными и надежными экономическими союзниками в рамках Международного энергетического агентства (МЭА) в целях содействия безопасному и эффективному развитию нетрадиционных источников газа из сланцев – ???так называемому «гидроразрыву»??? В части "так называемому «гидроразрыву» я правильно написала, или нужно какое-то другое окончание? Или перефразировать? Оригинал: We're working with our strongest and most reliable economic allies through the International Energy Agency (IEA) to promote safe and efficient development of unconventional gas from shale reserves - so-called "fracking." Заранее спасибо. |
а "так называемое" у Вас что? развитие? источники? от этого и будет зависеть окончание |
а fracking это не к development пояснение? |
development не есть "развитие" в данном контексте fracking = development of unconventional gas from shale reserves |
после (МЭА): "раскручивая"/продвигая/внедряя так называемую технологию гидроразрыва, которая представляет собой нетрадиционный способ эффективной и безопасной добычи газа из сланцев. |
наверное разработка или добыча |
А если так: "...в целях содействия безопасному и эффективному освоению нетрадиционных газовых ресурсов из сланцев путем применения так называемого «гидроразрыва»"? |
По-моему, из сланца не ресурс добывают, а газ. Сланец - это и есть "газовый ресурс". + после слов "так называемого" кавычки не нужны |
so-called "Frac (job)" .... |
You need to be logged in to post in the forum |