DictionaryForumContacts

 techy7777

link 21.11.2012 14:08 
Subject: Помогите передать смысл. gen.
Взываю к помощи! Есть сомнения по поводу своего перевода. Это выдержка из Private Placement Memorandum, пункт Issuance of Units.

The General Partner may make additional adjustments to the purchase price of Units issued at any Subsequent Closing based upon the following principle:
Where the Partnership has made a Portfolio Investment in a private company subsequent to such closing, and the General Partner determines that there has been a substantial arm’s length transaction during the period from the date on which Portfolio Investment was entered into by the Partnership to the date of the Subsequent Closing that establishes a new value for the Portfolio Investment that is higher than its cost base of such portfolio investment.

Генеральный партнер может внести дополнительные корректировки в покупную цену юнитов, выпущенных при любом Последующем закрытии, основываясь на следующих принципах:
Когда Партнерство провело портфельные инвестиции в частные компании после такого закрытия и Генеральный партнер определяет, что есть существенная сделка «на расстоянии вытянутой руки» с даты введения портфельных инвестиций в Партнерство до даты Последующего закрытия, которая устанавливает новую ценность для портфельных инвестиций, которая выше чем базовая стоимость активов таких портфельных инвестиций.

 leka11

link 21.11.2012 14:10 
arm’s length transaction - коммерческая сделка, сделка на рыночных условиях и т.п. см. МТ

 leka11

link 21.11.2012 14:11 
юнитов, выпущенных - ??

 techy7777

link 21.11.2012 14:15 
спасибо, leka11! юниты - имеются ввиду паи, наверно.

 toast2

link 21.11.2012 23:16 

вот "юниты" - действительно паи, то да...

только тогда почему «генеральный» и почему «партнер»? (:

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo