Subject: дары леса gen. Помогите, пожалуйста, что-то не могу сообразить, как собирательно на английском обозвать все съедобное, что растет в лесу: ягоды, грибы, орехи? Спасибо!
|
здесь смотрели? http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/forestry_wood_timber/1072529-дары_леса.html |
Спасибо! да, смотрела, но смущает то, что на forest products гугл-картинки выдает сплошные бревна. Может быть, forest gifts еще подойдет. |
non-timber forest products если текст официальный. А так можно и gifts of forest покрутить |
как вариант - "harvest of the forest" ИЛИ "harvest of the forest products". |
вот нашлось Non-timber forest products (NTFPs) or special(ty) forest products are plant materials other than timber that are harvested from the forest. The practice of collecting these products from their natural growing sites is referred to as wildcrafting http://www.uky.edu/Ag/CDBREC/introsheets/wildcraftlegal.pdf |
вот еще некстати анекдот про "Лес" Бианки вспомнился :) |
+ forest food по аналогии с sea food |
nephew, спасибо! Будем крутить gifts of forest, потому что текст рекламный, non-timber forest products тяжеловато звучит. За этот термин, кстати, спасибо, не знала. |
You need to be logged in to post in the forum |