Subject: pivot to Asia gen. Пожалуйста, помогите перевести "The US pivot to Asia"Выражение встречается в следующем контексте: Arguably the single most important strategic decision of his first term was the "pivot" to Asia – the promise this year to deploy 60% of naval assets to the Asia-Pacific region by 2020. какую фразу или слово лучше использовать? Спасибо! |
стратегии США по расширению присутствия (ВМС) в Азии |
or "концентрация" ( ... ) в Азии |
еще один вариант, на мой взгляд, наиболее подходящий - "усиление присутствия" в Азии http://actualcomment.ru/news/34784/ |
leka11, в вашей ссылке встречается "смещение акцента в сторону". Сдается мне в оригинале было именно pivot |
Спасибо огромное!!! |
mirAcle возможно))) многие из статей в нашей прессе - практически прямой перевод))) |
ответы выше очевидно правильные: Pivot - передислокация военных ресурсов в Азию, сосредоточение военных ресурсов в Азии, усиление присутствия Но, исходя из статьи, “пивот” оказался “ребалансом”: Rebalance – переориентация, пересмотр военной политики, поворот в сторону, смещение акцента в сторону, смещение вектора военной политики в сторону Азии, но это не передислокация военных ресурсов в Азию. Correct? Разница мною трудно улавливается… http://www.lowyinterpreter.org/post/2012/06/22/Asian-pivot-is-really-an-Asian-rebalance.aspx Статья 'Asian pivot' is really an 'Asian re-balance' by David Brewster - 22 июня 2012 3:11 Should we call the recent changes to US strategy in Asia the 'Asian pivot'? Or should we, as the Obama Administration insists, see it as a 're-balancing' of US defence resources? |
обычное словоблудие))) мы де не будем военные силы перемещать, но при этом изменим соотношение на 60/40 в пользу Pacific ...))) |
pivot - я бы просто написал "разворот в сторону Азии" |
Вот и я об этом, в общем трудно понять, что к чему. Но в Азии они планируют сдерживать мощь Китая и выступят в новой роли (an offshore maritime role), а не будут вести боевые действия. Может, в этом в том числе и состоит 're-balancing' of US defence resources. То есть, простое перемещение сил в Азию - это pivot, а перепрофилирование всего военного комплекса - это rebalance. В общем, все это так сложно ... |
Rengo, Но ведь rebalance тоже разворот в сторону Азии, то есть тогда стирается смысл. разница между словами pivot and rebalance, на которой так настаивают амер. администрация и высокие военные чины: "But in recent months the Obama Administration has been at pains to use the word 'rebalance'. This terminology was emphasised repeatedly by US Secretary of Defense Leon Panetta in his recent speech at the Shangri-La Dialogue. Certainly the word 'pivot' has dramatic connotations....The term 'rebalance' may be less dramatic,... и читайте дальше" |
Нам бы их проблемы! |
You need to be logged in to post in the forum |