Subject: - Status indication in bridge gen. в разделе водонепроницаемые двери и люки!вот этот разделWatertight Doors And Hatches: To Regulatory requirements: - Aluminum hatch covers, quick-acting type with stainless steel hardware, on steel coamings - Watertight doors - access from engine room to Z-drive compartment and from engine room to forward service space - Status indication in bridge Помогите пожалуйста |
Индикация состояния (чего-то или как-то) In bridge - параллельно |
on bridge = НА МОСТИКЕ (СУДНА) |
Как тут в одной из веток написали сегодня, что не факт, что первое значение словаря всегда верно и должно использоваться, но таки в 95 процентах стоит брать первое значение, чтобы правильно переводить технические тексты. |
Шо ж тогда In bridge? |
Так вы думаете что только русские переводчики фигню лепят при переводе на английский? А любой человек, знакомый в общих чертах с темой, знает, что двери такие закрываются с мостика нажатием одной кнопки на общем пульте таких дверей закрытия. Каждая дверь при этом обозначена двума лампочками, зеленой и красной. Как только дверь закроется, зеленая лампочка погасает, и загорается красная. Вот вам и "индикация положения дверей, выведенная на мостик" А теперь я достаю попкорн и с интересом жду продолжения тренинга по развитию интуиции |
Шо ж тогда In bridge? вдогонку Ergo, вариант где явно присутствует EN EL PUENTE вполне мог быть переведен милай дефаччкой Девочки -- оне такие |
You need to be logged in to post in the forum |